-Анри, но почему именно вы везете письмо!? Военной карьерой занимается Шарль де Батц, он мечтает прославиться, а не вы! Или вы опять задумали что-то опасное? О небеса!
Де Арамисец вздохнул.
-Да потому что, радость моя, что человек, кому предназначено письмо, не станет слушать де Батц!
-А вас будет?
-Меня будет!
-Почему же?
-Этот человек очень набожен! А я умею говорить и, смею надеяться, говорю хорошо…
Проводить их на следующий день вышел весь монастырь. Монахини с горечью смотрели вслед этим людям, уходящим в жизнь, любовь, в будущее, и мир на минутку приоткрылся им, и через тоненькую щелочку приникли лучи солнца, вздохи и поцелуи, все то, к чему путь для них был заказан.
========== Глава 21 В которой рассказывается, как чета де Силлек доехала до Сент-Мало ==========
Изабелла, стоя у окна, разглядывала двор трактира. Золотой диск солнца уже почти скрылся за красными черепичными крышами уютного городишки, но еще не стемнело.
Они недавно остановились здесь и расположились со всеми удобствами, ибо предполагали, что преследователи, если они будут, в этом месте не покажутся. Пока де Силлек со слугой были в конюшне, где осматривали охромевшую лошадь Изабеллы, графиня спустилась во двор. Она начала расхаживать вдоль длинной изгороди, любуясь храбро цветущими поздними розами.
Она случайно приблизилась к кладовой, где увидала мальчишку лет двенадцати. Тот, встав на бочку, припал к запертой решетке и палкой с гвоздем на конце пытался выудить оттуда что-нибудь съестное. Уши мальчишки пылали, веснушки бежали по курносому носу, растрепанные волосы цвета переспелой кукурузы торчали во все стороны.
-Что ищем? - раздался позади него насмешливый голос.
Мальчишка дернулся всем телом и обернулся. Ослепительно красивая дама в мужском костюме стояла пред ним, заложив руки за спину.
-И что там?- спросила она вновь.
-Я…
-Колбаса? Или сыр?
-Ну, это самое…
-Значит, сметана?
-Нет. Колбаса.
-Тоже неплохо.
-Можете рассказать моему дядьке, хозяину трактира! – выпятив нижнюю губу, бросил мальчик.
-Смело говорите! - одобрила красивая дама.- Я рада за вас, юноша. Из вас выйдет храбрый человек.
-Можете сказать ему! Пусть он меня выпорет!
-Я никому не скажу о вас, - уверила его Изабелла.
Она забавлялась его восхищением. Рядом с детьми она всегда вспоминала свое детство, приключения, беготню, споры и лазанье по яблоням, а сейчас он напомнил ей маленького Антуана.
-Как ваше имя? - спросила она.
-Луи Жарон, мадам.
-Приятно познакомится, Луи.
Он спрыгнул с бочки и смущенно ковырял босой ногой по земле.
-Вкусного вам обеда,- лукаво заметила она и ушла.
Через полчаса она обнаружила Луи на узком подоконнике своей комнаты. Мальчишка держал в руке тяжелую корзину с яблоками.
-Это вам, - сказал он смущенно.
-От дяди не попадет?
-Ну и пусть!- махнул он рукой. – Колбасы я не взял!
-Бери здесь. Вот на столе – сыр, ветчина, хлеб, шпинат. Угощайся!
-Благодарю, мадам! – И, считая знакомство завязанным, он смущено спросил, набивая рот сыром. - А как ваше имя, мадам?
-Графиня де Силлек.
-Можно я посижу у вас?
-Да. Все равно сыра и ветчины много.
-А вы, наверно, из самого Парижа?
-Да, конечно. В Париже, знаешь, еще совсем тепло…
-А я никогда не был в большом городе! – взгрустнул мальчик.- А мне ведь уже много лет, двенадцать.
-Да, вы взрослый! - пошутила Изабелла.
-Придется мне всю жизнь жить в этой деревне! А мир, наверно, шире, чем утверждает наш кюре.
В комнату вошел де Силлек. Мальчишка, завидев его, ойкнул и бросился к окну. Изабелла испугалась, что он упадет, но мальчик, как кошка, уже улепетывал по карнизу.
-Я оставил внизу Граммона, - сказал де Силлек, делая вид, что ничего не заметил. Он закрыл окно.– Он предупредит нас, если покажутся преследователи. О, яблоки! Откуда?
-О Арман, мой маленький паж принес.
Де Силлек с интересом рассматривал жену, словно она была диковинной птицей.
-Поразительно, Изабелла! Только вам через час после приезда начинают дарить подарки. И я тоже…
Он вытащил из кармана коробочку с засахаренными ягодами ежевики.
-Что скажите, любовь моя?
-Ах, Арман, вы - кудесник! – воскликнула Изабелла. – Обожаю ягоды! Они какие-то кисленькие!
Глаза де Силлек мягко блеснули. Он улыбнулся.
-Кто был тот мальчик?
Изабелла, смакуя, перекатывала на языке душистую ягоду.
-Какой мальчик?
-Что был здесь.
-Вам не терпится узнать?
-Это женская тайна?- серьезно поинтересовался он.
-Да!
-Поистине только несравненная г-жа де Силлек, добрая и юная моя королева, способна одновременно очаровать и деревенского мальчишку, и знатного вельможу!
-Вы признаетесь, что я вас очаровала!? - сияя, прошептала Изабелла.
-Да, любовь моя! Вы очаровали меня.
Де Силлек, сжав плечи жены, поцеловал ее. Ее мягкие губы пахли ягодами, лесом, прохладной свежестью утра; в ней, прекрасной Изабелле, женщине с изумительным лицом, с тонкими аристократическими чертами, жила его любовь, его счастье.
Утром следующего дня чету де Силлек ждали. Слуга как раз относил вещи вниз, когда в дверях столкнулся с маленьким Луи.
-А г-жа де Силлек? Где она? – кричал мальчик пронзительно. – Это правда, что она уезжает?
-Правда, парень, - проворчал Граммон.- И не зачем кричать мне в ухо.
-Где я могу найти ее?! Скажите мне!
-Господа уже седлах.
Луи скатился вниз по лестнице.
-Мадам! – подскочил он к Изабелле. – Мадам, возьмите меня с собой. Я все умею делать!
-Но, Луи, подожди, объясни!
-О мадам, прошу!
Мальчик умоляюще глядел на Изабеллу, ища в ней сочувствия. Серая бархатная шляпа с каскадом белых перьев затеняла ее лицо, отчего чистые серые глаза Изабеллы казались более яркими.
-Но я не могу, Луи!
-Мадам, сжальтесь!
-Подумай о своих родных! Как ты оставишь их!?
-Я все равно убегу! Я не хочу быть трактирщиком! Я хочу служить вам и увидать другие земли!
-Это невозможно!
Смелый мальчишка ринулся к графу де Силлек, невозмутимо наблюдавшего эту несколько пикантную сцену.
-Ваша светлость, возьмите меня к себе! Я все умею, могу следить за лошадьми, даже стрелять!
Последнее слово он произнес гордо.
-Юноша, – ответил де Силлек серьезно. – Я с супругой следую в опасное путешествие и никогда не беру в такое путешествие людей, не проверенных долгой службой у меня в поместье.
-Прошу вас, господин!- умолял мальчик с отчаяньем. – Я должен быть вашим слугой…
-Это невозможно, юноша.
-Вы не возьмете меня, господин?
-Нет.
Луи, кажется, стал меньше ростом, и даже вихры его уже бесшабашно не летели во все стороны. Изабелле стало жалко взъерошенную фигурку.
-Граф! - позвала она тихонько. – Может быть…
Де Силлек покачал головой.
-Не мучайте себя, юноша, – по-отечески мягко сказал он. - Первая неудача не означает, что жизнь не стоит того, чтоб ее прожить. Граммон, в седло!
-До свиданья, Луи! - склонилась к мальчику Изабелла.
-Прощайте, г-жа де Силлек.
В юности легко смиряются с неудачей. Так думала Изабелла. Она не предполагала, что через полчаса Луи незаметно выведет одну из лошадей из конюшни трактира и тихонько покинул деревню.
Нагнал он нужных ему людей на утро следующего дня. Три всадника неторопливо ехали по дороге, с обеих сторон которой лежали поля сжатой пшеницы. Граммон дремал в седле, покачиваясь из стороны в сторону и то и дело роняя шляпу. Чета де Силлек ехала рядом и болтала обо всем на свете.
Луи послал коня в галоп, сделал круг и, как фокусник, появился из кустов поникшей от недавних дождей малины в тот момент, когда три человека въехали под сень леса.
-Опа!- воскликнул он громко, вылетая на дорогу.
Граммон, проснувшись, со сна схватился за пистолеты. Де Силлек положил руку на эфес шпаги. Изабелла выдернула из-за пояса кинжал.