Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Моя красавица, вот, наконец, и настал тот миг, которого ты так долго ждала! Твой черёд, дорогая, подписать брачный контракт…

Он вещал ещё что-то в том же духе, но я уже ничего не слышал, в моей голове, как набат, бились эти два слова: «БРАЧНЫЙ КОНТРАКТ!», «БРАЧНЫЙ КОНТРАКТ!» А где-то на периферии, едва слышно, звучал голосок Гермионы, рассказывавшей нам, неучам, о вычитанных ею в книгах обычаях Магического мира:

«Чистокровные семьи за полгода до назначенного дня свадьбы подписывают Брачный контракт, и разорвать этот союз, скреплённый древними магическими заклинаниями, не способен никто, а если кто-то попытается нарушить договор, то его ждёт страшная смерть…»

Всё это в полном беспорядке проносилось в моих мыслях, и только впадением в полный ступор могу объяснить то, что, как марионетка, которую дёргают за ниточки, я протянул руку и коснулся проклятого пергамента. В тот же момент по моим жилам прокатилась такая волна Силы, что я наконец-то пришёл в себя и, отбросив свиток, как будто обжегший мою руку, в несколько прыжков выскочил из комнаты и помчался по коридору, даже не задумываясь, куда бегу. Куда угодно, только подальше от этого кошмара.

Пометавшись по огромному поместью полчаса, я окончательно выдохся и ослабел от беготни, забился на какой-то чердак и спрятался в самом тёмном его углу. В таком положении я провёл, наверное, несколько часов. Во всяком случае, дневной свет, падавший из маленького оконца под потолком, сменился сначала сумерками, а потом и полной тьмой. А ещё о времени я мог судить по дозам остававшегося у меня модифицированного Оборотного зелья. Вторую бутылочку мне пришлось выпить между окончанием косметических процедур и одеванием, третью – осторожно проглотить за обедом, а четвёртую, пятую, шестую и седьмую – уже здесь, на чердаке. И вот в моих руках оставался всего один флакончик с драгоценным зельем, а я так и не придумал, как выбраться из этой ситуации. Несколько раз за эти часы искавшие меня маги проходили буквально в двух шагах от моего убежища, но Мерлин спас, я слышал только их вначале сердитые, а потом и встревоженные голоса, которые звали меня. Надо было на что-то решаться. Вот уже почти час, как шум поисков сбежавшей невесты затих, а седьмой фиал я выпил часа за полтора до этого. Значит, через тридцать-сорок минут мне придётся выпить последний запас зелья, и в моём распоряжении осталось всего три-три с половиной часа, чтобы унести ноги из этой огромной ловушки, именуемой Малфой-менором, а я даже не знаю, в каком крыле поместья нахожусь.

- Всё! Хватит сидеть, как пень, и ждать у моря погоды! – звук собственного голоса окончательно привёл меня в чувство. Сняв огроменные каблуки (и как я не свернул себе на них шею, когда нёсся сюда?), я бесшумно, насколько мог, выбрался в коридор и короткими перебежками от тени к тени стал пробираться к выходу из этого лабиринта. Минут через пятнадцать мне посчастливилось наткнуться на парадную лестницу, и я уже более уверенно отправился искать кабинет хозяина поместья. Ведь именно там находился подключённый к школе камин. Часы как раз пробили пять утра, все обитатели менора видели девятый сон, когда я, наконец, отыскал проклятую комнату. Осторожно приоткрыв дверь, убедился, что там, кроме горящего в камине огня, нет других источников света, и просочился внутрь… Точнее, это громко сказано – просочился: не с такими формами, как у Паркинсон, пролезать в узкие щели. На первый взгляд, в кабинете никого не было и тут… окружающие предметы внезапно стали терять чёткость очертаний.

- О, нет! Только не сейчас, не со мной! Я этого не переживу!

Кажется, я даже прошептал эту чушь вслух, но мне было не до подбора выражений. Делать было нечего. Зелье, выпитое мною несколько часов назад, стремительно переставало действовать. Ещё пять-семь минут – и начнут меняться черты лица и фигура, а мне ещё надо найти летучий порох и разблокировать камин, если он закрыт. И сделать это вслепую у меня явно не получится. Сильно прищурившись, чтобы чётче различать окружающие предметы, я двинулся к камину, второпях нашаривая в дамской сумочке последний флакон с Оборотным зельем. Фигуру в тёмно-зелёном домашнем шлафроке, застывшую с бокалом коньяка в руках в кресле с высокой спинкой, полностью скрывавшей ее от двери в кабинет, я даже и не увидел. Продолжая бормотать себе под нос что-то типа: «О, нет», «Зааважу нафиг», «Осточертел и этот долбаный мир, и моё невезение», я почти наощупь продвигался на свет пламени, всё пытаясь достать из сумочки зацепившийся за шёлковую подкладку фиал с зельем. Наконец, мне это удалось, и, издав что-то среднее между рычанием и проклятием, я, кое-как свернув крышечку, потянул флакончик ко рту и тут…

- Опомнитесь, сумасшедшая девчонка!

Кто-то попытался выбить фиал из моих рук, но я недаром шесть с половиной лет был квиддичным ловцом, даже с этим телом мне удалось увернуться и, отскочив за спинку кресла, выпив приторную жидкость, ловким броском зашвырнуть флакончик в огонь. Даже я знал, что Оборотное зелье боится высоких температур (потому так долго и готовится), и уже после нескольких секунд контакта с пламенем ни один специалист не сможет определить, что было в фиале. Как, впрочем, и в моей крови. Тут уж модификация близнецов виновата. А запах исчезнет через полминуты. Во второй раз мне тоже удалось увернуться. Зрение стремительно восстанавливалось, но пока в полутьме я не мог разглядеть своего противника, да и не очень-то пытался: в квиддиче лучше полагаться на чутьё, а не на глаза – они-то как раз могут подвести. Мне удалось бы увернуться и в третий раз, но я не рассчитал изменение своей комплекции и едва не застрял между креслом и стеллажом с книгами, а пока выбирался, меня настигли и с силой притиснули к полкам.

- Вы малолетняя идиотка, Паркинсон! Что было во флаконе? Да говорите же, а то я не дам и ломаного кната за вашу жизнь!

Слова сопровождались очередным яростным впечатыванием моей нехилой тушки в стеллаж. Прямо перед моими глазами тревожным блеском сияли серые глаза Люциуса Малфоя. Я успел ещё удивиться, что с первого взгляда не заметил впечатляющий платиновый хвост лорда, но тут из меня снова нагло выбили пыль. От возмущения я открыл было рот, чтобы отрицать всё, что можно и нельзя, но того, что последовало за этим, никак не ожидал. Мужчина яростно впился ртом в мои губы, нагло раздвигая сомкнутые зубы и хозяйничая языком в… Первым порывом было немедленно вырваться и убежать, но он был гораздо сильнее и меня, и бедной дурочки Панси. Я хотел было укусить его и даже попытался сжать зубы, но он твёрдой рукой ухватил меня за подбородок, не давая свести челюсти, а потом… Потом меня словно молнией ударило. Какое-то незнакомое доселе чувство словно отключило мой разум, заставляя тело таять в этих почти жестоких объятиях, а рот раскрываться, с радостью подчиняясь агрессору. Мне было всё равно: где я, кто я, в каком облике здесь нахожусь, только бы это сладостное состояние никогда не кончалось. У меня словно выросли крылья. Изменился и сам поцелуй – меня больше не захватывали, а… словно нежили и лелеяли в своих объятиях. Это чувство щемящей нежности, разгорающегося где-то в груди огня и никогда ранее не испытанного беспричинного огромного счастья накрыло меня с головой, и, когда мой рот отпустили, чтобы дать глотнуть немного воздуха, я с протестующим стоном сам рванулся к человеку, подарившему мне… доселе неведомые чувства. Я же видел, что и его «зацепил» этот поцелуй! Он уже не был для меня врагом, наоборот, роднее и ближе его у меня теперь…

Эта мысль ещё билась в моём разуме, когда почти одновременно случилось две вещи: с шумом и треском в камине за спиной Люциуса взметнулось зелёное пламя, разрывая на клочки хрупкий миг моего счастья, и, будто выходя из транса, мужчина, обнимавший меня, прошептал: «Вот оно что: Оборотное зелье». Мне на голову словно ведро ледяной воды вылили. Так вот для чего он целовал меня – пытался определить вкус выпитого мною, чтобы не дай Мерлин невеста его наследничка вдруг не окочурилась у него в доме! Ведь позору же потом не оберёшься! Как я, идиот, мог подумать, что его может интересовать что-то… дурак – он и в Африке дурак. Прав, прав был Снейп: ничему-то меня жизнь не научила! Не в силах больше выдерживать контакта с этим всё ещё желанным человеком, я с силой вырвался из его рук и, не разбирая дороги, кинулся в зелёное пламя, едва не сбив с ног вывалившегося оттуда перемазанного в грязи и крови мужчину. В последнее мгновение перед тем, как исчезнуть в каминной сети, я успел увидеть, как капюшон мантии таинственного визитёра соскальзывает с его головы, и перед моим изумлённым взглядом оказывается взъерошенный и изрядно ощипанный, но явно непобеждённый… Люциус Малфой. В следующее мгновение меня потащило по каминной сети и выкинуло в «Дырявом котле». А я ещё с минуту стоял и глупо улыбался (в смысле – стояла). Два Люциуса Малфоя в одном поместье – это было… круто.

4
{"b":"578054","o":1}