Вот теперь Джек удивился по-настоящему.
— Сюда! — поманила Миюки; над ними уже потрескивало пламя. — Кадзийя, иди вперед.
Кузнец спрыгнул в темную дыру, за ним проворно спустились ученики и Тэнзэн. Изобразив поклон, Миюки отошла в сторону.
— Сначала самурай.
— Спасибо, — сдержанно ответила Акико.
— Джек, теперь ты, — сказала Миюки. — Я прикрою.
Спрыгнув, Джек очутился в узком коридоре с деревянным полом, ведущем за пределы дома. Стены и низкий потолок из утрамбованной земли и камня подпирали балки. Ползти приходилось на полусогнутых ногах. Впереди мерцал едва различимый огонек от свечи Кадзийи, и тихо журчала вода. Позади осталась непроглядная тьма: Миюки захлопнула за собой дверь.
— Скорее, — шепнула она, — и не шуми, когда будем под колодцем.
Добравшись до подножия горы, они вошли в подземный ручей. Джек погрузился по пояс, и от ледяной воды у него перехватило дыхание, но он удержался на ногах. Над головой блеснула полоска света и послышались отголоски победных криков.
— Все кончено, — тихо сказала Миюки.
Джек оглянулся: лицо девушки призрачно светилось в полумраке, по щеке стекала слеза. Самураи снова разрушили ее жизнь.
Они двинулись дальше по склону. Течение становилось сильнее, а плеск воды — громче. Вокруг была кромешная тьма.
— Где мы? — шепнул Джек.
— Под горой, — отозвалась Миюки. — Когда Шо-нин копал этот колодец, он обнаружил подземный ручей.
— Почему тогда все не сбежали этой дорогой?
— Это тайный ход, известный лишь избранным. Площадь обороняли, чтобы дети и их матери успели спастись. На этот раз Шонин не позволил самураям их убить.
Джек был потрясен хитроумием и самопожертвованием главы ниндзя. Акэти и его самураи видели, как все жители деревни бежали на площадь. Теперь, когда там не осталось живых, а дом Шонина сгорел дотла, даймё будет думать, что уничтожил клан полностью.
Миюки вздохнула.
— К сожалению, мы держались недолго. Шонин, Сокэ и главы семей не успели уйти.
«И Ханзо, — в отчаянии подумал Джек. — Как я скажу Акико о гибели брата? »
— Надо идти даль...
Миюки осеклась и прислушалась. За спиной раздавался плеск воды, постепенно приближаясь.
— Бежим! — встревоженно велела она.
Ускорив шаг, они вошли в расщелину. Ручей каскадом спускался вниз, и им пришлось карабкаться против течения. Поскользнувшись, Тэнзэн чуть не упал, но его подхватила Акико. Юноша кивнул в знак благодарности, явно удивленный ее силой и молниеносной реакцией, и полез дальше.
У вершины Кадзийя коснулся лестницы, ведущей в деревянную шахту. Беглецы по очереди поднялись по ступеням к еще одной дверце в полу. Выбравшись наверх, Джек увидел знакомую статую Будды. Миюки поднялась последней и обнажила сикоро-кэн, готовая дать бой преследователям. Из темноты показался окровавленный меч, врезаясь в ее клинок.
46. Девять ниндзя
В проеме появилось черное от дыма лицо Дзэнюбо. Заметив Акико, он прищурился.
— Пленница?
— Нет, своя, — ответила Миюки, хотя ее взгляд вовсе не выражал дружеских чувств.
— Кто-нибудь еще спасся ? — спросил Тэнзэн. — Момоти? Отец?
Дзэнюбо покачал головой.
Расстроенный Тэнзэн выбежал из храма, следом поспешила Миюки. Дзэнюбо кивком велел всем выходить и закрыл дверь в полу.
Тэнзэн тяжело опустился на ступеньки рядом с Миюки, остальные окружили их, потрясенно глядя на разоренную деревню. От пылающего дома Шонина в лазурно-голубое небо поднимался столб дыма. Самураи заполонили улицы, словно рой голодных ос; земля была усеяна телами чьих-то родных и друзей. При виде мародеров, бесчинствующих в домах крестьян, Джеку стало еще больнее: Сокэ и Ханзо он уже потерял, и журнал, судя по всему, тоже не спасти.
Наблюдательная Акико ласково взяла его под руку и отвела в сторону.
— Как ты тут очутился ? И как стал ниндзя ?
— Долго рассказывать, — вздохнул Джек. — Я попал в переделку в Соно, и меня спас Сокэ — верховный мастер.
Акико недоверчиво посмотрела на него.
— Но ведь синоби — наши враги!
— Лягушка в колодце ничего не знает о великом океане.
— И давно ты превратился в сэнсэя Ямаду? — Акико удивленно покачала головой.
— Ниндзя не такие, как ты думаешь.
— Мне это известно лучше, чем любому самураю. Я ведь изучала ниндзюцу. Именно поэтому и не доверяю. — Она внимательно посмотрела на Джека. — А ты изменился.
— Наверное, — признался он и, тепло улыбнувшись, добавил: — Но рад, что ты не изменилась.
Акико улыбнулась в ответ.
— Я вижу, ты сберег мечи отца. Для меня ты всегда будешь самураем.
Они умолкли. Старые друзья рады встрече и без слов.
Наконец Джек нарушил тишину.