- Дядя Берни ваш... отец? - переспросил я.
- Да, представь себе! В больнице он успел рассказать о том, что произошло, а потом...
- Ну, тогда нам нет нужды объяснять, что мы на одной стороне, - сказал Грэг. - Приятель Аполлона в заложниках у этих головорезов...
- А вы-то кто такой?
- Скажем так - скучающий турист, - осклабился Нортон. - Помогаю вот этому недотепе. Исключительно по доброте душевной.
- Да ну?
- Точно тебе говорю. Ты не представляешь, насколько я душевный парень. Да и Аполлон - тоже забавный малый. Стоит узнать его поближе.
Рыжая фыркнула.
- Ну, а что делать собираетесь?
- Ну, Аполлону хотелось бы высвободить своего приятеля... Так ведь, Аполлон?
- Зовите меня Эйп, - буркнул я.
Нортон хохотнул. Девица, задумчиво разглядывая нас, спросила:
- Думаете, это так просто?
- Я пока не знаю, - посерьезнел Грэг. - Но хорошо, что мы встретились. Есть возможность кое-что выяснить. Например, что за ребята подстрелили старика, и чего они от него хотели.
- Это банда Гая Хогана, - вздохнула Джулия. - Те еще мерзавцы...
- Чем занимаются?
- Трапперы.
Нортон вопросительно изогнул бровь.
- Так здесь называют тех, кто водит туристов на сафари. И вообще всех, кто промышляет охотой. Чучела местной живности - ходовой товар. И живые детеныши - для зоопарков. Ну, и шкуры, когти, рога...
- ...хвосты, копыта... - продолжил я.
Девица зыркнула на меня так, что я спрятался за Нортона.
- Я и сама этим занимаюсь. Но я - честный траппер. А Хоган, похоже, и контрабандой не гнушается. Да и не на всякую подстреленную дичь может лицензию предъявить.
- Твой отец ему задолжал?
- Да. К сожалению. Занял у него тридцать тысяч около месяца назад. Вернуть должен был сорок...
- Сейчас речь идет уже о пятидесяти, а то и больше, - сказал я.
- Знаю, - помрачнела девушка. - Угораздило же его связаться с Хоганом! Теперь вот и эти мальчишки попали в переплёт...
- Как думаешь, где этот Хоган может держать Майка?
- Он говорил про какой-то поселок... - добавил я.
- Поселки трапперов разбросаны по всем джунглям. Их десятки. Но я, пожалуй, знаю, в какой они отправились. Хоган всегда там ошивается.
- Далеко?
- Нет. Километров триста к западу от города.
- Ну, так чего же мы ждем? - ухмыльнулся Нортон. - Летим туда и надерем всем задницы! Я уже истосковался по таким приключениям. Уже к обеду вернемся.
- Легко сказать! У Хогана - человек семь-восемь на подхвате. И все - матерые стрелки, в глаз бьют метров с двухсот, без всяких там лазерных прицелов. А юнца могут держать и не в поселке, а где-нибудь в тайном убежище. Ходят слухи, что у Гая есть своя база.
- Ну, что ж, значит, будет только веселее, - беспечно ответил Грэг. - Ты, как я посмотрю, тоже с оружием управляешься лихо. Ну, а мы с Аполлоном - профессиональные ганфайтеры. Неужто втроем не управимся с кучкой каких-то там трипперов?
- Трапперов, - поправила Джулия, с сомнением окидывая меня взглядом. - Ганфайтеры, говоришь?
- Точно. Правда, нам понадобится оружие...
- Вы на пороге оружейного магазина, - резонно заметила девица.
- Тогда вообще никаких проблем. Если, конечно, ты согласна действовать сообща.
Рыжеволосая задумалась. Впрочем, ненадолго. Хлопнув себя по туго обтянутому джинсами бедру, тряхнула головой.
- Согласна! Хоган ответит за то, что случилось с отцом!
- Отлично. Аполлон, отдай Джулии её вещи.
- Меня зовут Эйп! - не выдержал я. - Прекращай уже величать меня Аполлоном!
- Но это же твое имя?
- Нет! То есть да, но...
- Ладно, не кипятись, - примирительно улыбнулся Нортон.
Я вернул девице ее оружие, и она распахнула перед нами двери магазина. Грэг, не дожидаясь приглашения, первым шагнул через порог.
- Да уж, тут есть чем поживиться. В основном огнестрел, как я погляжу...
- На него здесь проще всего получить разрешение.
- Ясно. Не возражаешь, если я здесь немного похозяйничаю?
- Бери все, что необходимо. Кстати, а имя-то твоё можно узнать, здоровяк?
- Грэг меня зовут. Грэг Нортон.
- Тот самый Грэг Нортон? - обернувшись ко мне, изумленно прошептала девица.
- Наверное, - буркнул я, пожимая плечами. - Это единственный Нортон, которого я знаю. А что, ты о нем что-то слышала?
Джулия в очередной раз фыркнула и, потеряв ко мне интерес, направилась к прилавку. Я потянулся за ней - мне ведь тоже не мешало бы обзавестись оружием.
А там уже - пусть только этот Гай попадется мне снова!
Глава 6
В путь отправились на глиссере Джулии - потрепанного вида остроносой махине, представляющей собой нечто среднее между самолетом, планером и гравилетом. Как пояснила рыжеволосая, гравитационный движок используется главным образом для взлета и при маневрировании, во время полета же просто создает поддерживающую «подушку». Для движения вперед включается реактивный двигатель.
- Машина старая и капризная, но мы с ней нашли общий язык, - усмехнулась Джулия, ласково похлопав остроносое чудище по изрядно побитому ржавчиной борту.
Кабина у глиссера оказалась жутко тесной - в противовес вместительному багажному отсеку. Второго ряда сидений не было вовсе, а впереди едва хватило места для троих. Задача осложнялась тем, что один из этих троих - больше двух метров роста и весит больше, чем остальные двое, вместе взятые. В конце концов Нортон расположился с краю, выставив руку в боковое окно. Я же втиснулся между ним и Джулией, которая, естественно, заняла место за штурвалом. Я, как мог, съежился, стараясь не слишком уж к ней прижиматься, но все равно получил пару раз локтем в бок. Тоже мне, недотрога!
Примерный план действий разработали еще в магазине, пока Нортон ковырялся в запасах дядюшки Берни. План не отличался особой хитроумностью. Направляемся прямиком к поселку, высаживаемся километрах в трех-пяти, чтобы не спугнуть Гая раньше времени. Совершаем небольшую прогулку по джунглям (с учетом этого мы с Нортоном переоделись в нашедшиеся в «Серебряной пуле» охотничьи шмотки и заранее намазались какой-то пахучей дрянью от паразитов). По возможности незаметно пробираемся в поселок, выясняем, где эти головорезы держат Майка...
Послушать Нортона - так вся эта операция займет не больше трех-четырех часов. Ему, видите ли, к подружке надо вернуться поскорее. Но - странное дело - и я, и девица полностью ему доверились. Всё-таки этот громила, да еще с ног до головы увешанный оружием, выглядит достаточно внушительно. К тому же, в отличие от меня, девица о нем что-то слышала. И, едва мы поднялись в воздух, спросила:
- Так вы тот самый Грэг Нортон? Из Бешеной команды Нортона?
- Ну, я знаю, что нас так иногда называли, - хмыкнул Грэг. - За глаза, конечно.
- Не думала, что вы еще в деле.
- Да я уже пять лет как ушел на покой. Правда, поначалу отдыхать пришлось на каторге... А откуда ты слышала про Бешеную команду?
- В инфосети много чего можно нарыть, когда чем-нибудь интересуешься, - усмехнулась Джулия. - А вы в определенных кругах очень даже знамениты. Популярнее некоторых кинозвезд. Правда, судя по рассказам, в Грэге Нортоне не меньше трех метров роста, глаза у него как прожекторы, вместо рук - пулеметы, а из задницы огонь вырывается.
Нортон захохотал.
- Ну, как видишь, на деле обошлось без огня и прожекторов, - парировал он. - Но мне все-таки интересно - с какой это стати такая очаровательная девочка вдруг интересуется типами вроде меня.
У меня чуть глаза на лоб не полезли. Где это он увидел «очаровательную девочку»? Злобная рыжая фурия!
Хотя я, конечно, несправедлив. Джулия и правда очень даже ничего. Олицетворение естественной, не тронутой косметикой и пластической хирургией красоты. Огромные зеленые глаза, высокие скулы, немного тонковатые, но очень изящно очерченные губы. Ну, и фигура... Такой бюст и такую талию не скроешь даже под мешковатой мужской рубахой.