Литмир - Электронная Библиотека

- Дядя Берни ваш... отец? - переспросил я.

- Да, представь себе! В больнице он успел рассказать о том, что произошло, а потом...

- Ну, тогда нам нет нужды объяснять, что мы на одной стороне, - сказал Грэг. - Приятель Аполлона в заложниках у этих головорезов...

- А вы-то кто такой?

- Скажем так - скучающий турист, - осклабился Нортон. - Помогаю вот этому недотепе. Исключительно по доброте душевной.

- Да ну?

- Точно тебе говорю. Ты не представляешь, насколько я душевный парень. Да и Аполлон - тоже забавный малый. Стоит узнать его поближе.

Рыжая фыркнула.

- Ну, а что делать собираетесь?

- Ну, Аполлону хотелось бы высвободить своего приятеля... Так ведь, Аполлон?

- Зовите меня Эйп, - буркнул я.

Нортон хохотнул. Девица, задумчиво разглядывая нас, спросила:

- Думаете, это так просто?

- Я пока не знаю, - посерьезнел Грэг. - Но хорошо, что мы встретились. Есть возможность кое-что выяснить. Например, что за ребята подстрелили старика, и чего они от него хотели.

- Это банда Гая Хогана, - вздохнула Джулия. - Те еще мерзавцы...

- Чем занимаются?

- Трапперы.

Нортон вопросительно изогнул бровь.

- Так здесь называют тех, кто водит туристов на сафари. И вообще всех, кто промышляет охотой. Чучела местной живности - ходовой товар. И живые детеныши - для зоопарков. Ну, и шкуры, когти, рога...

- ...хвосты, копыта... - продолжил я.

Девица зыркнула на меня так, что я спрятался за Нортона.

- Я и сама этим занимаюсь. Но я - честный траппер. А Хоган, похоже, и контрабандой не гнушается. Да и не на всякую подстреленную дичь может лицензию предъявить.

- Твой отец ему задолжал?

- Да. К сожалению. Занял у него тридцать тысяч около месяца назад. Вернуть должен был сорок...

- Сейчас речь идет уже о пятидесяти, а то и больше, - сказал я.

- Знаю, - помрачнела девушка. - Угораздило же его связаться с Хоганом! Теперь вот и эти мальчишки попали в переплёт...

- Как думаешь, где этот Хоган может держать Майка?

- Он говорил про какой-то поселок... - добавил я.

- Поселки трапперов разбросаны по всем джунглям. Их десятки. Но я, пожалуй, знаю, в какой они отправились. Хоган всегда там ошивается.

- Далеко?

- Нет. Километров триста к западу от города.

- Ну, так чего же мы ждем? - ухмыльнулся Нортон. - Летим туда и надерем всем задницы! Я уже истосковался по таким приключениям. Уже к обеду вернемся.

- Легко сказать! У Хогана - человек семь-восемь на подхвате. И все - матерые стрелки, в глаз бьют метров с двухсот, без всяких там лазерных прицелов. А юнца могут держать и не в поселке, а где-нибудь в тайном убежище. Ходят слухи, что у Гая есть своя база.

- Ну, что ж, значит, будет только веселее, - беспечно ответил Грэг. - Ты, как я посмотрю, тоже с оружием управляешься лихо. Ну, а мы с Аполлоном - профессиональные ганфайтеры. Неужто втроем не управимся с кучкой каких-то там трипперов?

- Трапперов, - поправила Джулия, с сомнением окидывая меня взглядом. - Ганфайтеры, говоришь?

- Точно. Правда, нам понадобится оружие...

- Вы на пороге оружейного магазина, - резонно заметила девица.

- Тогда вообще никаких проблем. Если, конечно, ты согласна действовать сообща.

Рыжеволосая задумалась. Впрочем, ненадолго. Хлопнув себя по туго обтянутому джинсами бедру, тряхнула головой.

- Согласна! Хоган ответит за то, что случилось с отцом!

- Отлично. Аполлон, отдай Джулии её вещи.

- Меня зовут Эйп! - не выдержал я. - Прекращай уже величать меня Аполлоном!

- Но это же твое имя?

- Нет! То есть да, но...

- Ладно, не кипятись, - примирительно улыбнулся Нортон.

Я вернул девице ее оружие, и она распахнула перед нами двери магазина. Грэг, не дожидаясь приглашения, первым шагнул через порог.

- Да уж, тут есть чем поживиться. В основном огнестрел, как я погляжу...

- На него здесь проще всего получить разрешение.

- Ясно. Не возражаешь, если я здесь немного похозяйничаю?

- Бери все, что необходимо. Кстати, а имя-то твоё можно узнать, здоровяк?

- Грэг меня зовут. Грэг Нортон.

- Тот самый Грэг Нортон? - обернувшись ко мне, изумленно прошептала девица.

- Наверное, - буркнул я, пожимая плечами. - Это единственный Нортон, которого я знаю. А что, ты о нем что-то слышала?

Джулия в очередной раз фыркнула и, потеряв ко мне интерес, направилась к прилавку. Я потянулся за ней - мне ведь тоже не мешало бы обзавестись оружием.

А там уже - пусть только этот Гай попадется мне снова!

Глава 6

В путь отправились на глиссере Джулии - потрепанного вида остроносой махине, представляющей собой нечто среднее между самолетом, планером и гравилетом. Как пояснила рыжеволосая, гравитационный движок используется главным образом для взлета и при маневрировании, во время полета же просто создает поддерживающую «подушку». Для движения вперед включается реактивный двигатель.

- Машина старая и капризная, но мы с ней нашли общий язык, - усмехнулась Джулия, ласково похлопав остроносое чудище по изрядно побитому ржавчиной борту.

Кабина у глиссера оказалась жутко тесной - в противовес вместительному багажному отсеку. Второго ряда сидений не было вовсе, а впереди едва хватило места для троих. Задача осложнялась тем, что один из этих троих - больше двух метров роста и весит больше, чем остальные двое, вместе взятые. В конце концов Нортон расположился с краю, выставив руку в боковое окно. Я же втиснулся между ним и Джулией, которая, естественно, заняла место за штурвалом. Я, как мог, съежился, стараясь не слишком уж к ней прижиматься, но все равно получил пару раз локтем в бок. Тоже мне, недотрога!

Примерный план действий разработали еще в магазине, пока Нортон ковырялся в запасах дядюшки Берни. План не отличался особой хитроумностью. Направляемся прямиком к поселку, высаживаемся километрах в трех-пяти, чтобы не спугнуть Гая раньше времени. Совершаем небольшую прогулку по джунглям (с учетом этого мы с Нортоном переоделись в нашедшиеся в «Серебряной пуле» охотничьи шмотки и заранее намазались какой-то пахучей дрянью от паразитов). По возможности незаметно пробираемся в поселок, выясняем, где эти головорезы держат Майка...

Послушать Нортона - так вся эта операция займет не больше трех-четырех часов. Ему, видите ли, к подружке надо вернуться поскорее. Но - странное дело - и я, и девица полностью ему доверились. Всё-таки этот громила, да еще с ног до головы увешанный оружием, выглядит достаточно внушительно. К тому же, в отличие от меня, девица о нем что-то слышала. И, едва мы поднялись в воздух, спросила:

- Так вы тот самый Грэг Нортон? Из Бешеной команды Нортона?

- Ну, я знаю, что нас так иногда называли, - хмыкнул Грэг. - За глаза, конечно.

- Не думала, что вы еще в деле.

- Да я уже пять лет как ушел на покой. Правда, поначалу отдыхать пришлось на каторге... А откуда ты слышала про Бешеную команду?

- В инфосети много чего можно нарыть, когда чем-нибудь интересуешься, - усмехнулась Джулия. - А вы в определенных кругах очень даже знамениты. Популярнее некоторых кинозвезд. Правда, судя по рассказам, в Грэге Нортоне не меньше трех метров роста, глаза у него как прожекторы, вместо рук - пулеметы, а из задницы огонь вырывается.

Нортон захохотал.

- Ну, как видишь, на деле обошлось без огня и прожекторов, - парировал он. - Но мне все-таки интересно - с какой это стати такая очаровательная девочка вдруг интересуется типами вроде меня.

У меня чуть глаза на лоб не полезли. Где это он увидел «очаровательную девочку»? Злобная рыжая фурия!

Хотя я, конечно, несправедлив. Джулия и правда очень даже ничего. Олицетворение естественной, не тронутой косметикой и пластической хирургией красоты. Огромные зеленые глаза, высокие скулы, немного тонковатые, но очень изящно очерченные губы. Ну, и фигура... Такой бюст и такую талию не скроешь даже под мешковатой мужской рубахой.

7
{"b":"577930","o":1}