- Чего?
- Ну... Я есть хочу. Со вчерашнего дня ничегошеньки...
- О, дьявол! - выругался Нортон и, подойдя к кафе-автомату, заказал циклопических размеров гамбургер.
- На, слопаешь по дороге, - сунул он мне в руки горячий сверток. - Нечего нам тут рассиживаться. Я обещал Лите, что вернусь к обеду.
- Спасибо, - пробормотал я. - Не надо было... У меня еще есть деньги. Вот...
- А, брось, - отмахнулся Нортон от мятой купюры, которую я выудил из кармана. - Идём.
Мы вышли на улицу, Грэг - впереди, я - за ним. Гамбургер я аннигилировал со скоростью, которой не постыдился бы чемпион какого-нибудь конкурса по обжорству.
К моему удивлению, Нортон дорогу не спрашивал, шагал так, будто знал всю округу, как свои пять пальцев.
- Вы уже выяснили, где больница, фр... э-э-э..
- Зови меня Грэг, я же говорил. Да, выяснил. Это было несложно.
- Далеко до неё?
- Кварталов шесть к северу от гостиницы. Но нам туда идти ни к чему.
- Почему это?
- Дядю твоего дружка зовут Бернард Браун, верно?
- Угу.
- Киб-администратор больницы сказал мне, что пациент Браун в коме со вчерашнего вечера. Здорово ослаб от потери крови, а потом еще и инсульт...
- Жаль, - вздохнул я и вдруг понял, что это правда. Не то, чтобы дядюшка Берни успел мне понравиться в ходе нашего мимолетного знакомства. Но, судя по всему, он был неплохим парнем. Все Брауны - отличные ребята.
- Он выкарабкается, как думаете?
Нортон пожал плечами.
- Он в бесплатной клинике. Хотя, насколько я знаю, на медицину здесь денег не жалеют. Думаю, поправится. Но явно не в ближайшие дни.
- Что же нам теперь делать?
- Наведаемся в «Серебряную пулю».
- Она, кажется, в этом здании, в подвале, - оглядевшись, припомнил я.
- В следующем, - небрежно буркнул Нортон. - Я проверил адрес в инфосети. На всякий случай.
- А-а, - кивнул я, кисло усмехаясь. Наверняка он и другие детали моего рассказа успел «проверить». Впрочем, чего мне бояться, я ведь не врал.
Мы подошли к тому зданию, в котором размещался магазин, но, едва завидев вывеску «Серебряной пули», Нортон сбавил шаг. Начал озираться по сторонам, придирчиво ощупывая взглядом припаркованные неподалеку гравилеты и случайных прохожих.
- Чего? - забеспокоился я.
- Ничего. Осмотрительность никогда не помешает.
- А в сам магазин зайдем?
- Заглянем, конечно. Хотя лавка закрыта, скорее всего. Разве что у твоего дядюшки Берни был помощник...
Мы неторопливо спустились по узким ступенькам, я дернул за дверную ручку. Заперто. Чего и следовало ожидать.
- Ну, и чего дальше? - уныло поинтересовался я.
- Не знаю! - неожиданно резко огрызнулся Нортон. - Надо найти какую-нибудь зацепку... Может, просто поторчать здесь, неподалеку, посмотреть, кто будет сюда приходить. И расспрашивать их осторожненько. Так, наверное, ищейки делают. У тебя есть другие варианты?
Я покачал головой, хотя, если честно, представить себе Нортона, о чем-то «осторожненько расспрашивающего», мне не удалось.
- Может, все-таки пойти в полицию? - робко предложил я.
- Что ж ты с самого начала туда не отправился?
- Не знаю... С детства не люблю полицейских. Я ведь даже в колонии сидел. Мы там с Майком и познакомились.
- Да ну? В какой колонии?
- Тринадцатая Босвашская. Сначала отделение для несовершеннолетних, потом - общий режим.
- Тысяча черепогрызов! Вот это совпадения! Я ведь тоже когда-то... А за что?
- Мошенничество... - неохотно буркнул я. - Кража... Вандализм...
- Ого! Как это тебя угораздило?
- Долго рассказывать...
- Ну-ну. А в наемники с чего решили податься?
- Это идея Майка. Он специально ради этого из армии сбежал. Ну, а я так, за компанию.
- Ясно... Ладно, попробуем все-таки разобраться без копов. Тем более, что вроде бы и сам Браун об этом просил.
- Ну да. Хотя я...
- Тсс... - Нортон зажал мне рот своей широкой, как лопата, лапищей.
Я прислушался.
Резкие металлические щелчки - отпирают замок. Изнутри.
Не успела тяжелая металлическая створка приоткрыться на ширину ладони, как Нортон рванул её на себя, распахивая настежь. Тот, кто находился за дверью, по инерции перелетел через порог в лапы моего напарника. Впрочем, захватить его врасплох не удалось - Нортон едва успел отвести в сторону дуло пистолета. Гулко грянул выстрел. Пуля, срикошетив от стены в считанных сантиметрах от меня, с визгом ушла в небо. Я оцепенел и едва не испортил воздух от испуга.
- Спокойно, спокойно, дамочка, - невозмутимо проговорил Грэг, выдирая оружие из руки своего пленника. Перехватив оба его запястья одной рукой, задрал их кверху, припечатав к стене.
Пленник и впрямь оказался дамочкой - огненно-рыжей, в светлых джинсах, высоких облегающих сапогах, клетчатой рубахе и черной широкополой шляпе, украшенной когтями какой-то животины. Девица извивалась и шипела, как рассерженная кошка.
- Какого хрена?! - взвизгнула она после пары неудачных попыток пнуть Нортона в пах. - Кто вы такие?!
- Меня зовут Эйп Сикорский... - начал было я.
- Заткнись, Аполлон, - оборвал меня Нортон. - Я сам с ней поговорю. Только сначала обыщи её. Вдруг у нее ещё какие-нибудь пукалки припрятаны.
- Э-э... Обыскать? - тупо переспросил я.
- Да! - рявкнул он, теряя терпение. - Давай уже, шевелись!
Едва я подался вперед, девица напружинилась, явно намереваясь встретить меня пинком. Грэг предусмотрительно наступил ей на носок правой ноги, а отобранный пистолет приставил к виску.
- Давайте-ка без глупостей, фриледи. Это обычная мера предосторожности. Потом я тебя отпущу.
Девица сверкнула зелеными, похожими на кошачьи, глазищами, гордо вскинула подбородок. Я, судорожно сглотнув, осторожно приступил к обыску, стараясь не встречаться с ней взглядом. Ладони моментально вспотели, да и самого меня бросило в жар. Тело обыскиваемой легко прощупывалось сквозь ткань и казалось обжигающие горячим.
За голенищами обоих сапог оказалось по огромному охотничьему ножу. На поясе - второй пистолет, несколько обойм, еще один нож - небольшой, с изящной рукояткой. В нагрудном кармане рубашки - что-то небольшое, прямоугольное. Наверное, еще одна обойма, доставать я не стал.
- Все? - спросил Грэг.
- Угу.
Он отпустил девицу, и та сразу же выхватила откуда-то из-за спины еще один пистолет - маленький, с коротким толстым дулом. Но Нортон был начеку, и резким шлепком выбил оружие у нее из руки. Рыжеволосая охнула и сжалась, потирая ушибленную руку.
- Прости, - неожиданно мягко проговорил Нортон, положив ей лапищу на плечо. - Я же сказал - давай без глупостей.
- Кто вы такие? - исподлобья взглянув на Грэга, процедила девица. Глаза у неё по-прежнему сверкали от ярости. Уф, ну и валькирия!
- Мы ищем кого-нибудь, кто знает хозяина магазина, Берни Брауна.
- Зачем?
- Знаешь, милая, я бы предпочел сам задавать вопросы. Как тебя зовут?
- Джулия, - после долгой паузы ответила рыжая.
- Малышка Джулия! - воскликнул я, вспомнив вчерашний инцидент в магазине.
И Нортон, и сама «малышка» воззрились на меня, как на полоумного.
- Ну... Я хотел сказать... Вчера этот... Гай сказал, что если дядя Берни не вернет деньги, то они и малышку Джулию прихватят... - пробормотал я, съеживаясь под их взглядами.
- Дядя Берни? - скривившись, переспросила Джулия. - Какой он тебе дядя, недоносок?
- Он дядя моего друга Майка, - обиделся я. - Ну, не то, чтобы дядя... Дальний родственник. Но они оба Брауны.
- А, так ты один из тех двоих молокососов... - чуть смягчившись, усмехнулась Джулия.
Я обиделся еще больше. С какой стати эта рыжая называет меня молокососом?! Если она и старше меня, то едва ли намного. Впрочем, у представительниц слабого пола я никогда не пользовался уважением. Уж не знаю, почему. Может, бородку отрастить, как у Майка?
- Я прилетела в город вчера вечером... - проговорила девица, опираясь о стену. - Эх, не было меня, когда эти ублюдки пришли в папин магазин. Я бы им...