Литмир - Электронная Библиотека

Тогда я не обратила внимания на тоску и слезы в ее глазах.

- Харлоу, согласно документам из больницы, она больше не может иметь детей.

Я подняла на него взгляд.

- Ты хотел детей от нее?

Гарри смотрел на меня ошеломленно.

- Кажется, я упоминал об этом пару раз. Но она быстро переводила разговор на другую тему.

Пару минут я молчала, переваривая новости.

- Думаю, что Ханна каким-то образом нашла свою дочь и решила все бросить, жертвуя всеми, кто стоял на пути, - наконец, сказала я. – Но, знаешь что? Отныне я отказываюсь быть жертвой, с этим покончено.

- Чего же хочешь ты?

- Я? Жить своей жизнью, словно моей сестры никогда не существовало. Я просто должна найти свое дело и свое место в этом мире, - воскликнула я с энтузиазмом. – Мне нужно просыпаться, делать свою работу, есть в конце концов… Каждый день до поры, пока не исчезнет это чувство предательства, пока я снова не смогу дышать свободно.

- Надеюсь, что ты еще хочешь моего присутствия в своей жизни, - Гарри ухмыльнулся, прежде чем притянуть меня ближе для еще одного поцелуя.

- Больше никаких тяжелых разговоров, – пробормотала я в его губы.

Закрывшись от реального мира, всю дорогу до Чарлстона мы болтали о пустяках, дурачась и поддразнивая друг друга. Для нас не существовало ничего, кроме томительных взглядов, украденных поцелуев и постоянно растущего желания, которое казалось, уже превратилось в дико животное.

- Ты уверена, что хочешь туда войти? – спросил Гарри несколькими часами спустя, подходя к дому у озера. Ответить я не успела - мы заметили полицейскую машину, припаркованную неподалеку, и выходящую из нее шерифа Пизер, увидевшую наше приближение.

- Здравствуй, Харлоу. Хорошо, что тебя вчера вечером здесь не было, - она обняла меня, прежде чем отворить входную дверь.

Гарри вернулся к нашей машине за багажом.

Внутри дом выглядел так, словно кто-то его хорошенько встряхнул. Разбитые тарелки и фарфоровые чашки, чьи осколки усыпали весь пол… Открытые шкафы, а, пройдя чуть дальше, я увидела валяющимися выпотрошенные выдвижные ящики от них, вырванные со своих мест.

- На первый взгляд кажется, что ничего не пропало, но, возможно, ты хотя бы сможешь подсказать нам, кто это сделал, - тихо начала Пизер.

- Мне нужно прибраться и тогда, возможно, я увижу, чего именно не хватает.

- Хорошо, дай мне знать, когда что-нибудь обнаружишь. Но не советую тебе оставаться здесь одной - преступник может вернуться в любое время.

- Я останусь с ней, - голос Гарри звучал бескомпромиссно.

Развернувшись, чтобы с ним поспорить, я поймала взгляд, предупреждающий этого не делать.

- Я… Мне нужно немного уединения, - наконец, пробормотала я, и Пет смутилась.

- Ох, конечно. Вот мой номер телефона, - шериф протянула свою визитку. – Позвони мне, когда хоть что-то узнаешь.

- Хорошо, - проводив офицера до входной двери, я попыталась закрыться, и поняла, что замок попросту выломан.

- Сейчас вызову слесаря, - голос Гарри звучал успокаивающе, и я медленно повернулась к нему.

- Мне нужно что-нибудь выпить, - вечерело, и уже чувствовалась усталость.

Стайлс достал два стакана из уцелевшего буфета, и мы направились в гостиную.

В этой комнате не было большого беспорядка, видимо оттого, что мебели было немного, да и личные вещи я здесь не хранила. Пока я собирала с пола разбросанные бумаги, Гарри налил в каждый стакан бурбон, найденный в мини-баре.

- Что ты рассматриваешь? – он заметил, что мои движения замедлились.

- Это документы, над которыми я работала перед увольнением, - спокойно сказала я.

- Я сожалею об этом, Харлоу. Совсем не это я имел в виду, - с плещущимся в глазах раскаянием он подошел ко мне. – Иногда я делаю вещи, которыми совсем не горжусь. Если хочешь, можешь и дальше на меня работать.

- Спасибо, - сев на диван, я пристроила бумаги на журнальный столик. – Но в этой комнате были не только те документы. Смотри, вот, например, зеленая папка с информацией о Ханне… пустая? Кто-то забрал ее содержимое.

Стайлс оглядел папку удивленными глазами, а затем еще раз обшарил взглядом комнату, чтобы убедиться, что тех документов действительно нет.

- Мы не можем пойти к шерифу и рассказать ей об этой пропаже, - решительно отрезала я, прежде чем опустошить свой стакан большими глотками, даже не закашлявшись. По моему телу сразу же разлилось тепло. – Боже, как я ненавижу уборку! Я отказываюсь приводить дом в порядок сегодня.

Гарри снова настороженно посмотрел на меня.

- Я не хочу, чтобы ты оставалась здесь, Харлоу, - он резко сменил тему.

- Но я не хочу ехать в гостиницу, Гарри, - раздражалась я от непонимания его намека.

- Я думал, что ты временно переедешь ко мне.

Я замолчала и уставилась на него. Такая мысль никогда раньше не приходила мне в голову. Но с его домом связано так много грустных воспоминаний… Я не хотела возвращаться туда.

- Это обязательно?

- Ты не хочешь быть со мной? – он говорил спокойно, пытаясь скрыть свою боль.

- Гарри, пожалуйста… Все, чего я хочу – чтобы ты был рядом. – как все ему объяснить? - Забудь, я еду с тобой. Просто дай мне забрать вещи из своей комнаты.

- Одну я тебя не отпущу.

Я просто пожала плечами. Хотя алкоголь в моем организме и делал меня храбрее, я постепенно отходила от шока, так что дом в вечерних сумерках становился все более жутким.

Оказавшись в своей комнате, я пришла в ужас. Подушки и одеяла были сорваны с кровати, и вперемешку со скомканной одеждой валялись на полу, каждый предмет мебели был перевернут. Я наклонилась, чтобы подобрать книги и положить их обратно на тумбочку, когда пустая обложка от «Унесенных ветром» выскользнула из моих рук.

- Мне кажется, я знаю, что искал злоумышленник, - мой тихий голос отозвался по комнате эхом. - Идем, - и, потянув его за руку, практически втащила в комнату моих бабушки и дедушки. Шкаф был зиял пустотой, а все книги валялись на полу распотрошенными. – Иногда я ненавижу оказываться правой.

-Ты что-то выяснила?

- Вот, смотри, - и протянула ему обложку от книги, которую до тех пор еще прижимала к груди.

- Что это? – Гарри становился нетерпеливым.

- Когда я впервые попала сюда в поисках интересного чтива, я нашла дневник Ханны, вложенный в «Унесенных ветром».

- Он пропал?

- Нет. Перед отъездом в Нью-Йорк я отдала его Норе. О ее дневнике больше никто не знает, разве что… – я замолчала.

- Кроме того, кто хорошо знал о прошлом Ханны. И кто нуждался в этой записной книжке для неизвестной цели.

- Теперь я действительно хочу покинуть этот дом, - мой голос был полон решимости.

***

Даниэль приветствовала меня радостными криками и крепкими объятиями.

- Я так счастлива, что ты будешь здесь жить! – как можно устоять перед ее улыбкой?

- Спасибо.

- Идем, в доме есть шесть спален, - она предложила свою помощь.

- Нет, Харлоу остановится в моей комнате, - Гарри несколько неловко выглядел с моим чемоданом, но в его голосе слышался определенный авторитет. Было ясно, кто хозяин этого дома.

- На самом деле это не обязательно, Гарри, - нерешительно проговорила я.

Лиам выбрал подходящий момент для появления, и, едва заметив свою жену, повернулся ко мне:

- Разве это не мило? Мой брат нашел отличную замену своей сбежавшей невесте… Ты все ее прихоти собираешься выполнять? – с издевательским смешком спросил он. В недоумении я уставилась на мужину: его собственная жена стояла всего в десяти футах, а он шутил о своем романе с Ханной.

- Гарри, твоя комната отлично для меня подходит, - и, повернувшись спиной к Лиаму, мило улыбнулась его брату. Гнев в зеленых глазах исчез, и их хозяин предложил мне руку.

- Конечно, мисс Хеммингс, - он улыбнулся мне. – Позвольте мне показать Вашу спальню.

Провожая с этими словами меня в свою комнату, он остановился перед дверью.

- Не думаю, что мне нужно что-либо тебе показывать, - и, распахнув для меня дверь, бросил мой чемодан на кровать.

75
{"b":"577818","o":1}