Литмир - Электронная Библиотека

– Да, – согласился Драко, откинувшись назад. – Нам… нам нужно пойти на кухню.

– Зачем?

Драко нахмурился. – Не имею ни малейшего представления. Пред-став-ле-ни-е. Представле-е-е-е-е-ние. Какое смешное слово.

– Мне нравятся слова. Они такие… глубокие.

– Эй, Уизли… а что если… а что если слов нет? Что если… просто… ну ты понимаешь?

– Чёрт. Глубоко, Малфой.

– Что именно?

– Ты хочешь есть? Нам нужно… нам нужно на кухню.

– Хорошая мысль. Мы-ы-ы-ысль. Ха. Смешно. Сосиска – тоже смешное слово. Сосиска. Соси-и-и-и-и-иска.

– Прекрати говорить «сосиска», Малфой. Из-за этого я хочу есть.

– Нам нужно пойти на кухню.

Гарри, которому уже удалось обрести способность здраво мыслить, отступил в сторону, пропуская к выходу странную парочку, цепляющуюся друг за друга. Они с Дином стояли, открыв рты. Если бы не бормотание Томаса за спиной, Гарри не поверил бы в произошедшее.

– Мои печеньки! – возмущённо заверещал Дин. – О которых я кстати ничего не знаю, – поспешно добавил он, заметив удивлённый взгляд Гарри.

Мальчик-Который-Выжил покачал головой и заглянул в пустой бумажный пакет. Он смотрел на него в течение нескольких минут в полной тишине и наконец решительно кивнул и направился к выходу.

– Куда ты? – спросил Дин.

– За покупками! – ответил Гарри. – Как ты думаешь, во сколько галлеонов обойдётся Амстердам?

====== 42. Случай с Сантой ======

– Ну пойдём, отец! Санта вон там.

Драко вздохнул и позволил своему лохматому мини-торнадо тащить его сквозь толпу. Он до сих пор не понимал, как случилось, что именно ему пришлось выполнять обязанности по встрече с Сантой, но был уверен, что не обошлось без коварного мошенничества. Вероятно, ему нужно было быть более внимательным, когда Гарри, Грейнджер и Уизли громко заорали: «Не я! Не я!» при обсуждении данного вопроса.

Проклятые гриффиндорцы.

С другой стороны, ему повезло, что с ним был только один маленький надоеда. У Скорпиуса хватило здравого смысла отклонить приглашение. Он гордо вздёрнул нос и сообщил о «коммерциализации традиционного праздника» или о чём-то в этом роде… А Джеймс был «слишком взрослым, чтобы верить в эту ерунду о Санта-Клаусе. Эй, кто-нибудь видел мой шатающийся зуб? С Зубной Феей не стоит шутить!»

В тот самый момент Драко сдался. И вот теперь он оказался здесь – прокладывал путь себе и Альбусу сквозь толпу магглов в «торговом центре» (ну и название!), уворачивался от угрожавшей накрыть их волны сумасшедших охотников за рождественскими подарками.

– Пойдём, отец! – Альбус нетерпеливо тянул его за руку. – Мы пропустим Санту!

– Да не пропустим мы твоего проклятого толстяка в костюме, – сообщил ему Драко, стряхивая пылинку. – Просто держись рядом. Я не хочу потерять тебя в этой толпе.

– Отлично, – раздражённо заявил Альбус и удручённо вздохнул. Драко еле сдержал улыбку, но смог сохранить строгое выражение лица. – Не нужно говорить в таком тоне со своим отцом, молодой человек.

– Но ты ведёшь себя глупо, – настаивал Альбус. – Нет причин бояться Санту!

– Я не боюсь Санту, Альбус. Я просто… о, это кожаные ботинки?

Мгновенно забыв о сыне, Драко завис у одной из многочисленных витрин, восхищённо рассматривая лакированные высокие ботинки. Возможно, магглы всё-таки научились чему-то хорошему. Он обернулся, чтобы поделиться своим открытием с сыном, и обнаружил, что его лохматого малыша нет рядом. Сердце Драко замерло. Альбус пропал.

– Альбус! – крикнул он, стараясь не обращать внимания на дрожь в голосе. Вокруг него бурлила жизнь, люди сновали туда-сюда, прокладывая себе путь. И его сын был где-то среди них, он наверняка потерялся… Драко уже собирался впасть в неконтролируемую панику, как вдруг заметил яркую стрелку.

Площадка Санты прямо здесь!

Драко помчался сквозь толпу, яростно работая локтями, чтобы скорее добраться до Санта – долбанного – Клауса. Альбус должен быть там. Просто обязан. О, Мерлин, а что если его там нет? Как тогда Драко сможет найти его в этом…

Внезапно знакомая лохматая голова привлекла его внимание, и Драко резко затормозил, испытывая невероятное облегчение. Альбус! Ребёнок стоял у огромного… чего-то, напоминающего трон. Он был красно-золотым (до тошноты напоминая о Гриффиндоре!), вокруг него расположились фигуры северного оленя и эльфов. Мерлин, помоги! На означенном троне сидело нечто странное – толстый бородатый краснолицый персонаж в алом одеянии, от которого у Драко сжался желудок. Альбус радостно завопил и направился к бородачу, прежде чем Драко успел среагировать.

– Хо-хо-хо, молодой человек! – прокаркал толстяк, подзывая его сына к себе. – Почему бы тебе не подойти сюда и не сесть ко мне на колени? И тогда мы подумаем по поводу подарка, да?

Вот тогда это и произошло.

Принимая во внимание обстоятельства, Драко не сомневался, что он совершенно прав в своих действиях. Увидев, как старый усмехающийся незнакомец заманивает маленького мальчика к себе на колени, обещая подарок, Малфой почувствовал, что он в смятении. Поэтому Драко сделал то, что сделал бы любой ответственный родитель на его месте. Он перепрыгнул через шаткий пластиковый забор, служивший ограждением, и бросился к цели, рванув грязного педофила за воротник и стаскивая его с трона.

– Убери руки от моего сына, извращенец!

Два часа спустя Гарри вёл домой разгневанного Драко и чрезвычайно оживлённого Альбуса. Ни один из них не вызвался поведать о происшествии в торговом центре. Хотя если принять во внимание злобные взгляды охранников, случилось что-то очень плохое. Проходивший мимо пятилетний мальчуган презрительно посмотрел на Драко, и Гарри устало покачал головой.

– Я в последний раз спрашиваю, какого чёрта там произошло?

– Лучше я промолчу, – Драко шмыгнул носом. – Могу лишь сказать, что мы больше никогда не приведём наших детей в это непристойное учреждение.

Ну конечно. Гарри повернулся к своему сыну. – Альбус? Ничего не хочешь мне рассказать?

– Отец однозначно найдёт уголь в своём рождественском носке, – быстро ответил ребёнок, озорно улыбнувшись Драко.

– Вот паршивец! – ответил ему Малфой, чуть улыбнувшись.

Гарри сдался. – Отлично! Можете ничего не говорить мне! – раздражённо воскликнул он. – Давайте просто пойдём домой.

Пробираясь к выходу, он оглянулся и заметил, как Альбус взял Драко за руку и утешающе погладил. – Ничего страшного, отец. Я поделюсь с тобой своими подарками!

Гарри ничего не смог с собой поделать. Он тоже улыбнулся.

====== 43. Щенки и подарки ======

Драко вошёл в гостиную своей маленькой квартирки и резко остановился. Он практически сразу уронил новогодние гирлянды, которые собирался искусно развесить над камином, и огорчённо застонал. Его безупречная стопка подарков, до этого аккуратно сложенная прямо под деревом, теперь была раздербанена на составляющие, раскинутые по всей комнате. Драко упёр руки в бока, его брови сурово сошлись на переносице, когда он заметил легкоузнаваемый виляющий хвост посреди бардака.

– Барни, фу! – строго скомандовал он, извлекая из завала маленького нарушителя спокойствия. Щенок золотистого ретривера радостно закрутился, когда Драко поднял его на расстояние вытянутой руки, из его пасти свисал кусок праздничной ленты. Малфою это не казалось весёлым. Когда Гарри настоял на том, чтобы забрать это воплощение зла из приюта домой, Драко предполагал, что их жизнь несколько изменится, но это уже был перебор.

– Плохой пёс, – проворчал он. – Ты же свалил всю кучу подарков, идиотина. Ну и что ты можешь сказать в своё оправдание?

Барни посмотрел на него своими карими умоляющими глазами. Драко вздёрнул бровь, пытаясь сохранять спокойствие, хотя внутри росло какое-то непонятное тёплое чувство.

Чёрт бы побрал эти глаза. И так каждый раз.

Барни решил усилить эффект и жалобно завыл, виляя своим маленьким хвостом, прежде чем мокро и от души лизнуть Драко.

– Фу! – зашипел Драко, вытирая щёку и аккуратно опустив Барни на пол. Он посмотрел на эту совершенно очаровательную пушистую морду, заглянул в большие карие глаза и вздохнул. Он умел признавать поражения. – Ладно, ты можешь остаться. Но больше никакого…

18
{"b":"577814","o":1}