Майкрофт принес аптечку и электронный тонометр. Вновь присел рядом.
- Дай руку, я измерю давление. Я знаю про вашу встречу с Джоном. Шерлок, ты ненормальный?! – Майкрофт повысил голос. – Или ты мазохист? У тебя все тело в синяках, ссадинах и ранах, тебе этого мало?
- Не ори, Майкрофт, - Шерлок поморщился, но все-таки протянул руку, - я не собирался с ним драться, вообще-то.
Тот нацепил манжету на руку и принялся мерить давление.
- Почти в норме, - сообщил спустя минуту. – Я даже не спрашиваю, что за шоу ты там устроил и зачем. Это твое дело. И я понимаю Джона с его желанием врезать тебе. Только вот ты сам разве не понимал, чем это закончится? Станет ведь еще больнее. Или тебе нравится, когда тебе делают больно?
- Нет, - совсем тихо прошептал Шерлок, утыкась лицом в подушку, - нет… Я ненавижу боль. Всегда ненавидел.
Майкрофт молчал. Ему самому было сейчас невыносимо больно. Не нужно быть специалистом, чтобы понимать, что сейчас чувствует Шерлок. Физическая боль смешалась с душевной. И в основе душевной явно лежит решение доктора Ватсона жениться. Так может Шерлок только сейчас окончательно разобрался в своих чувствах? И понял, что потерял? Ну пока еще не потерял, но может потерять. Ведь он стремился к Джону. И все эти два года его терзало чувство вины.
- Зачем ты пришел? – прервал его размышления Шерлок.
- Обработать твои раны. Старые и новые, - вздохнул Майкрофт тяжко. – Ты же поругался со своим доктором. И еще, я боюсь, у тебя может быть сотрясение мозга. Вижу, у тебя болит голова, и тебя тошнит.
- Нет, - Шерлок махнул отрицательно головой и сморщился, - его нет. Просто болит голова.
- Сможешь выпить таблетки? – Майкрофт, забыв совершенно о неприязни Шерлока и ощущая просто какую-то нечеловеческую потребность в этом жесте, осторожно коснулся ладонью его головы и погладил по волосам.
- Давай попробую, - Шерлок глубоко вздохнул и задержал дыхание.
Ему совершенно не хотелось, чтобы Майкрофт убирал свою руку, но его все еще мутило, и усиливающаяся с каждой минутой боль вытесняла все остальные желания, кроме хоть какого-то ее облегчения.
Майкрофт поднялся и сходил за своим портфелем. Достал оттуда две капсулы и подал их Шерлоку. Налил в стакан воды. Тот приподнял голову, с трудом проглотил лекарства и вновь опустил ее на подушку, пытаясь подавить очередной приступ тошноты.
- Шерлок, если сможешь, потерпи. Через пятнадцать минут тебе уже станет намного легче, - Майкрофт снова уселся рядом.
- Угу, - промычал Шерлок в подушку и вновь задержал дыхание.
Майкрофт больше ничего не говорил, решив дождаться результата действия обезболивающего. Правда, когда он наступил, Шерлок просто уснул. На это он не рассчитывал. Но решил не будить. Слишком уж было видно, насколько он устал, и как тяжко ему пришлось за последние сутки. Накрыв его вместо халата пледом и попросив миссис Хадсон через два часа приготовить для Шерлока что-нибудь поесть, что-то легкое, но питательное, как для больного, Майкрофт отправился по делам, сказав, что обязательно вернется. Если Шерлок проснется раньше, он был бы признателен, если она ему сообщит об этом. Та заверила, что сделает и легкий обед, и звонок, если «мальчик» проснется.
На решение вопросов ушло чуть больше двух часов, но миссис Хадсон не звонила. И когда Майкрофт вновь приехал на Бейкер-Стрит, Шерлок все еще продолжал спать.
Майкрофт читал газету, когда тот открыл глаза и с удивлением посмотрел на него.
- Ты был здесь все время, пока я спал?
- Нет. Я уезжал и уже вернулся, - Майкрофт отложил газету и подошел к дивану. – Как ты себя чувствуешь?
Шерлок повертел головой, вытащил руку из-под пледа, повел плечом.
- Удивительно. Два с половиной часа назад мне казалось, что по мне проехал асфальтоукладчик. А сейчас ничего. Почти все нормально. И голова не болит. Что это за таблетки, Майкрофт? Это же не наркотик.
- Не наркотик, - тот усмехнулся. – Это сильнодействующее обезболивающее, но не наркотическое. Но ты не обольщайся. Ты так себя чувствуешь только благодаря ему. Шерлок, может ты ляжешь в клинику на несколько дней?
- Зачем? – он удивился. – Все это и так пройдет через несколько дней.
- Меня беспокоит твоя голова. Тебе проведут полное обследование.
- Меня она тоже беспокоит, - Шерлок покрутил головой из стороны в сторону. – Но я не лягу в больницу. А обследование можно провести и просто приходя туда.
- Ты согласен? – Майкрофт открыл аптечку и натянул перчатки.
- Почему нет, - пожал плечами Шерлок. – Что ты собираешься делать?
- Обработать раны, - Майкрофт выставлял пузырьки на стол.
- Завтра в клинике обработают, - Шерлок укутался в плед. – Я подожду до завтра.
- Не глупи, - раздраженно отозвался Майкрофт, смачивая раствором салфетку, - раздевайся.
Шерлок помедлил, но потом все-таки откинул плед и снял с себя рубашку. Уселся на диване, повернувшись спиной к Майкрофту. Тот обработал раны, сменил повязку на плече и, как всегда, убрал все за собой с особой тщательностью. Потом сходил к миссис Хадсон и принес приготовленную ей еду.
- Я пока не хочу есть, - Шерлок заглянул в тарелки.
- А я не хочу, чтобы ты падал в обмороки от истощения, - категорично заявил Майкрофт, подвигая к нему поднос.
- Я никогда не падал в обмороки от истощения! И до истощения мне еще далеко! – возмутился Шерлок, отодвигая поднос обратно.
- Начнешь. Если не поешь, - Майкрофт вновь подвинул поднос ближе. – Или ты поешь, или я сейчас же вызову бригаду медиков, и тебя отвезут в клинику!
- Можно подумать, там меня заставят! – Шерлок разозлился.
Майкрофт вновь пытается командовать и контролировать, напоминая о своей власти.
- Не заставят. Пристегнут к кровати, вставят зонд и будут кормить через него!
- Тебе не надоело вечно меня запугивать? – Шерлок устало посмотрел на него. – Я не боюсь, Майкрофт.
- Я не запугиваю, - тот даже удивился такому обвинению. – Я всего лишь думаю о твоем здоровье.
- Почему-то ты не думал о нем, когда меня били на твоих глазах. Или когда ты знал, что меня поймали, но не сильно спешил что-то предпринять. А сейчас задумался? Что это? Чувство вины? Тебе вроде оно несвойственно. Или боишься, что расскажу маме, и она тебя накажет? Ты же должен приглядывать за младшим братом и защищать его…
- Шерлок! – перебил его тираду Майкрофт. – Я же тебе все объяснил! Я не мог появиться раньше. И раскрыть себя не мог. Нас бы обоих убили. Тот охранник был всего лишь мелкой сошкой, а тот кто тебя… - ему было тяжело сказать сейчас вслух о том, что доставляло боль им обоим, - тебя… избивал, он там был главным. Он бы связался с главарем всей этой группы, и мы с тобой оба остались бы там. Но уже в качестве трупов. Поверь, все, кто притронулся к тебе хоть пальцем, получат за это сполна.
- Мне стало гораздо легче, - саркастически усмехнулся Шерлок, взял ложку и принялся есть. – Вот, я сейчас поем, а завтра сам лично приду в клинику на обследование. Там мне еще обработают раны, сменят повязку, я даже соглашусь на все процедуры и лекарства. Теперь твоя совесть может быть спокойна. Ты сделал все для меня! Можешь быть спокоен и с чистой совестью отправляться домой.
- Хорошо, - Майкрофт поднялся и направился к выходу. – Ты действительно все это сделаешь?
- Сделаю, - буркнул Шерлок, не глядя на него.
Майкрофт молча вышел за дверь гостиной, понимая, что что бы он ни сделал, никогда это не будет воспринято Шерлоком как искреннее отношение к нему. Чересчур много ошибок он совершил, пряча свои чувства. А сейчас еще Шерлок раздражен ссорой с Джоном, к которому, по всей вероятности, испытывает куда более серьезные чувства, чем просто дружба.