Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мара встала и направилась к раковине.

- Сюзанна спрашивала о тебе, - обронила она, как бы скрыть свое участливое отношение к нему.

- Как она? - с тревогой спросил Фалькон. Мара поставила в раковину чашку и повернулась к нему:

- Врач считает, что ей должно стать лучше. Некоторое время Фалькон стоял совершенно ошеломленный, не в состоянии сдвинуться с места. Но потом он пришел в себя, схватил Мару за талию и закружил.

Мара крепко в него вцепилась, боясь, что он ее уронит.

- Отпусти меня.

Фалькон поставил ее на пол, но его руки по-прежнему лежали у нее на талии. Ему необходимо было за что-нибудь держаться, иначе он взлетел бы в небо от счастья.

- Не могу поверить, что такое бывает. Как быстро. Прошло всего десять недель!

- Да, - сказала она. - Это.., чудо. Фалькон смотрел на Мару и не мог понять, почему она не радуется.

- Ты сказала: может наступить облегчение. Ты чего-то недоговариваешь? Когда мы узнаем все точно?

- Завтра доктор Сортино возьмет у нее спинномозговую жидкость на биопсию. Мы все узнаем, когда будет готов результат анализа.

- Сюзанна ненавидит все эти уколы, горько сказал Фалькон. При этих словах его рука, лежавшая на талии у Мары, сжалась. - Это очень больно.

- Да, - согласилась Мара, - ты идешь с нами завтра?

В первый раз за время их совместной жизни Мара просила его сопровождать их. Первый знак, что он нужен ей не только ради денег.

- Я с удовольствием пойду с вами. Первый раз, с тех пор как он переступил порог в этот вечер, она улыбнулась.

- Мне будет очень приятно! Сюзанна постоянно меня спрашивает, когда же ты пойдешь вместе с нами в больницу.

- Она спрашивает?

Мара отступила назад, Фалькон опустил руки.

- Она очень привязалась к тебе за это время.

- Я тоже к ней привязался, - сказал Фалькон.

- Ну вот, это все, что я хотела тебе сказать - спокойной ночи, Фалькон.

- Мара, подожди. - Ему не хотелось отпускать ее. Хотелось чувствовать ее тепло, засыпая, держать ее в своих объятиях. Он вспомнил, что Зак предлагал ему поставить ультиматум - сколько недель тому назад это было? Он и сейчас не мог бы этого сделать. Ни тогда, ни сейчас. Если в состоянии Сюзанны наметятся перемены к лучшему, возможно, он предъявит своей жене супружеские права.

- В чем дело? - осведомилась Мара.

- Как ты думаешь, если Сюзанна пойдет на поправку, не навестить ли нам "Ястребиное гнездо" ближе ко Дню труда? Мара прислонилась к холодильнику и скрестила на груди руки, как бы защищаясь.

- Ты полагаешь, мне или Сюзанне пойдет на пользу встреча с твоими родителями?

- Ты моя жена, - возразил он, - а Сюзанна моя дочь.

Только на время.

Эти слова висели в воздухе, разделяя их незримой стеной. Если Сюзанна действительно пойдет на поправку, это все изменит коренным образом. Мара больше не будет в нем нуждаться. Она сможет переехать в Даллас, в дом с крытым крылечком и беленым забором.

- Я хочу, чтобы они познакомились с тобой, Мара. Даже.., даже если наши с тобой отношения не сложатся. Я думаю, что ты особенная женщина. Я почувствовал это сразу, как только взглянул на тебя в нашу первую встречу.

Мара вспыхнула, и бросила на него быстрый взгляд.

- Я была замужем, когда ты встретил меня в первый раз, - напомнила она.

У Фалькона дрогнули губы, и Мара тотчас пожалела о своих словах. Она всего лишь хотела дать понять, что ему не следовало смотреть на замужнюю женщину подобным образом. Она и не думала напоминать ему о катастрофе, оставившей ее вдовой. Фалькон повернулся на каблуках, и Мара сразу догадалась, что он снова уйдет из дома, если она не попытается его остановить.

- Я кое-что сделала в твоем кабинете. - Она сказала это, когда он уже поворачивал ручку кухонной двери.

Фалькон обернулся, глядя на Мару через плечо.

- Что ты сделала?

Она улыбнулась одним уголком рта.

- У тебя на столе полный беспорядок, и в компьютерных файлах - тоже.

- Ты работала на моем компьютере? - Он повернулся к ней, по-хозяйски расставив ноги и уперев руки в бока.

- Я навела порядок, - ответила Мара. Фалькон скептически приподнял бровь.

- Порядок?

Господи, помоги мужчине, когда женщина берется наводить порядок.

- Пойдем, я покажу тебе, что я сделала.

Фалькон понял, что ему протянута оливковая ветвь, и подхватил ее.

- Ладно. Пошли.

С тех пор как Мара переехала к нему, Фалькон стал замечать кое-какие усовершенствования в доме. На кухне появились цветы в горшках, а в гостиной декоративные деревья в кадках.

Кожаный диван, вносивший мрачную атмосферу в комнату, она выложила узорчатыми подушками, для каждой вазы нашлось у нее место в нише. Она раздвинула тяжелые шторы в гостиной, чтобы туда проникал дневной свет, а яркие хлопчатобумажные занавески приятно оживили кухню.

Дом содержался в идеальной чистоте. Она не зря предлагала свои услуги в качестве экономки, но доверить Маре хозяйственную бухгалтерию Фалькон все равно не решался.

Мара не стала целиком переделывать его кабинет - вряд ли это пришлось бы Фалькону по вкусу. Она действовала осторожно: тут переставит одно, там другое. И ясное дело, все шпоры и уздечки, которые он чинил, были отправлены подальше от кухни.

Но стоило Фалькону примоститься рядом с Марой за компьютером, как он убедился, насколько серьезно она взялась за учет. Теперь было наглядно видно, какой жеребец покрыл ту или иную кобылу, каких коров осеменил тот или иной бык. Она также рассчитала количество скормленного скоту зерна и прибавку в весе каждого отдельного животного.

- Это невероятно! - воскликнул изумленный Фалькон. - Где ты этому научилась?

- Помнишь, я рассказывала тебе, что выросла у мамы на коленях, так вот, еще я не раз заглядывала через плечо к отцу, когда он сидел за работой. - Она хитро улыбнулась.

- Я в восхищении. Но с такими знаниями ты запросто могла бы найти неплохую работу на богатой ферме.

- Я не закончила колледж, - призналась она, - я училась только на первом курсе, когда заболела Сюзанна.

Фалькону пришло в голову, что для ведения его бухгалтерии колледж ей не понадобится, но, если с ним что-нибудь случится, без образования ей не обойтись.

- Тебе просто необходимо закончить колледж, - убежденно сказал он.

19
{"b":"57728","o":1}