— Я без этого не получаю никакого удовольствия, — повесив голову обречённо произнёс Роджерс.
— Понимаю, что разговорам о прошлом не место в постели, но твой бывший парень… Он железный был, что ли? — устало произнёс Баки, накидывая на них обоих покрывало. — Нет, не рассказывай. Я не уверен, что хочу о подобном знать…
— Спасибо, — благодарно откликнулся устраивающийся рядом с Джеймсом Стив.
Комментарий к Глава 20. Неожиданность
http://vk.com/photo-96039932_395715258
http://vk.com/photo-96039932_382694646
========== Глава 21. Техас ==========
Комментарий к Глава 21. Техас
Texas – Summer Sun (piano version)
Музыка для настроения, именно синтезаторная медленная версия)
Стив-то хорошо помнил, что Сэм Уилсон, полный тёзка его одногруппницы, был совсем не железным. Даже имя его Роджерс старался не произносить лишний раз, начав называть Саманту исключительно полным именем, когда вернулся на учёбу в Нью-Йорк с ранчо бабушки.
Три года назад они с мамой скромно отметили вдвоём восемнадцатилетие Стивена походом на третьесортную романтическую комедию, потом она перед ночным дежурством проводила сына на рейсовый автобус до своих родных мест.
Ночью Стив сошел на пустынной остановке у адвентистской церкви и пешком добрался до дома бабушки. Та не ложилась, ждала приезда единственного внука.
Стивен заметил, как бабка изменилась с последней их встречи. Пообещав матери вести себя достойно, он тепло обнялся с пожилой родственницей, несмотря на то, что знал, сколько страданий та причинила Саре своими словами и убеждениями.
— Рак легких, Стиви. А ведь я и не курила никогда, в отличие от твоего деда, упокой Господь его душу, — объяснилась она за чаепитием, едва отойдя от приступа кашля.
— Сколько? — стараясь держать себя в руках, спросил Роджерс, памятуя об озвученном матерью диагнозе.
— Говорили пару месяцев, а я вот держусь уже полгода, — ответила бабка, выставляя на кухонный стол вазу с домашним печеньем. — Ну, как держусь… Из скотины осталась пара овец, да пара лошадей. Мне приходит помогать мальчишка из приюта при нашей церкви. Новый настоятель строгий у них, требует от послушников смирения, нагружает работой в помощь местным одиноким старикам, но помощник мой — хороший мальчик, утром познакомитесь. Допивай чай скорее, я тебе уже приготовила комнату.
В доме на стенах тут и там висели старые фотографии и акварельные работы деда, которого Стив и не видел никогда. Тот скончался ещё до появления внука на свет. На мужчину, глядевшего с фото, была очень похожа мама Сара. Это Роджерс заметил ещё в последний их совместный с матерью недолгий и неприятный визит к родным пенатам.
Стива разбудили голоса за окном, он приподнялся на кровати и, отодвинув занавеску в цветочек, увидел рядом с домом чернокожего мальчишку с топором в руках. Он колол дрова и, периодически останавливаясь, отвечал на вопросы бабушки.
Открытые участки кожи лоснились на солнце, и Стивен внезапно почувствовал яркое желание схватить ближайший листок бумаги и зарисовать пасторальную картину с улыбающимся юношей за работой.
В этот момент парень поднял взгляд и, встретившись глазами со Стивом, махнул тому рукой.
— Выходи к нам, дорогой! — Роджерс увидел, что и бабка его заметила.
Стив оделся, умылся и прошёл мимо приготовленного к завтраку стола на улицу.
— Сэм Уилсон, — представляясь, протянул руку темнокожий парень. — Миссис Эванс мне часто о тебе рассказывала, — добавил он.
— Стив, — откликнулся Роджерс, отвечая на приветствие, про себя удивляясь, что бабушка действительно скучала по нему.
— Как ты смотришь на то, чтобы сегодня вечером уйти со мной к озеру пасти соседских овец? Я их собираю в отару с ближайших ферм, сейчас много никто не держит, а там трава совсем другая, молоко гораздо вкусней потом, ну и с тобой познакомимся поближе, одному скучно, — дружелюбно предложил Уилсон.
— Почему бы и нет, — сказал Стивен.
Весь день после ухода Сэма он не отрывался от подаренного на этот день рождения матерью скетчбука, стараясь запечатлеть местную природу. Как и хотелось сразу после пробуждения, он сделал и несколько набросков своего нового знакомого.
Миссис Эванс после завтрака нашла в гараже туристическое снаряжение почившего супруга, и к приходу Сэма Роджерс успел подготовить для ночного похода палатку и пару спальников.
— Собрался, как на неделю, — широко улыбнувшись сказал Уилсон, рассматривая вещи. — Я обычно сплю под открытым небом, оставь палатку дома. Тебе понравится, обещаю.
Роджерс отложил увесистый тюк и, помахав бабушке, отправился вместе с послушными овечками вслед за Сэмом.
По приходу на место они развели костёр и, устроившись подле него, очищали от коры подобранные ветки, чтобы пожарить положенный заботливой бабкой зефир.
Стив окинул взглядом открытую местность и, не задумываясь особенно, произнёс:
— Красиво, как в «Горбатой горе»…
— Горбатая гора? — переспросил Сэм. — Я не знаю, где это. Я всю жизнь провёл в местном приюте.
— Нет, это фильм, — Роджерс, вспомнив о его содержании, даже смутился немного.
— Нам нельзя смотреть фильмы, слушать поп-музыку, — откликнулся задумчиво Уилсон. — В принципе, даже зефир нельзя, но ты же не расскажешь, да? — Сэм поднял свои глаза на Стива, и тот даже запнулся, совсем забыв, кто перед ним.
— А что можно? — стараясь не обидеть приютского, мягко спросил Роджерс.
— Книги читать, одобренные настоятелем, на службах помогать, потом вот ещё нас отправляют к одиноким пожилым людям: дров наколоть, воды наносить, но у многих водопровод есть, слава Богу. Школьные дисциплины нам все читают, я в этом году, кстати, государственный аттестат получил.
— Разве это не значит, что ты можешь уйти из приюта и найти работу где-нибудь по соседству? Я читал, что социальные реформы поддерживают выпускников вроде тебя, — заинтересовался жизнью нового знакомого Роджерс.
Сэм, нанизывая на палочки зефирки, поднял глаза к небу и напряженно ответил:
— Я здесь до двадцати одного года должен быть по правилам штата. Но у меня, в отличие от многих ребят, где-то есть живые родители, и, если бы я мог с ними связаться, может… В общем, я хочу учиться, конечно, а не пасти овец всю молодость, Стив.
========== Глава 22. Дождь ==========
За весь жаркий июль на землю не упало и капли дождя. Роджерс всё чаще проводил время с Сэмом. Других развлечений было немного. Стив сопровождал бабушку на еженедельные службы, там в церковном хоре, кстати, пел Уилсон. Даже в жаркую погоду настоятель требовал от послушников быть одетыми со всей строгостью, хотя при работах на ранчо не возбранялась простая одежда.
Миссис Эванс с радостью поделилась вещами покойного супруга с послушником, а Стиву же было даже грустно от искренней радости Уилсона. Хотя с мамой они жили не богато, он никогда не донашивал ни за кем чужое. Да, одевался просто, зачастую весьма старомодно, но и не задумывался раньше, что кому-то и чужая клетчатая рубашка может быть в радость.
— Обещают дождь, взяли бы вы всё-таки палатку, мальчики, — настоятельно порекомендовала бабушка, когда Стив и Сэм в ночь на первое августа снова собрались в ночной выгул овец.
Парни, посмотрев на закатное небо, согласились с пожилой леди.
Они успели установить огромный тент, развести костёр и наесться зефира, прежде чем с неба упали первые капли долгожданного дождя.
Расположившись в палатке, рядом с входом в которую под укрытием улеглись овцы, парни сцепили между собой два спальника в один, чтобы ночью сберечь тепло.
— Я посмотрел тот фильм, о котором ты говорил в наш первый ночной поход, — улыбаясь в мягком свете непогашенного фонаря, сказал Уилсон. — Я иногда помогаю мистеру и миссис Маки, соседям твоей бабушки. У них есть целая коллекция фильмов, получивших премию Оскар.
— Я ни на что не намекал, — мгновенно смутился Роджерс, — там природа такая красивая…
— Конечно, — потупив взор, отозвался Сэм.