Литмир - Электронная Библиотека

— А ты уверен, что они нам поверят? Да и как -то мне слабо верится, что они нас по головке погладят за ту самодеятельность, которую мы тут развернули без их ведома.

— Я и сам знаю, что риск есть, - недовольно сказал Алек. - Но мы обязаны поставить их в известность, потому что дело приобрело слишком серьезный уровень.

— Алек прав, - подала голос Клэри. - Без ведома Конклава мы не имеем права действовать, тем более, что они будут в потенциальной опасности во время съезда. Но они вряд ли станут слушать дочь Моргенштерна, - девушка вновь поморщилась, произнося эти слова. - А ваши родители, если не захотят слушать меня, послушают вас. Вам они верят и доверяют, поэтому у вас есть шанс убедить их в том, что мы не врем.

Алек кивнул, подтверждая слова девушки, а Иззи и Джейс тяжело вздохнули.

— Когда ты хочешь им об этом сообщить? - спросил Вейланд.

— Чем быстрее, тем лучше, у нас не так много времени. Я отправлю им послание прямо сейчас, а они ответят, когда смогут, - натянуто ответил Алек.

— Хорошо. Думаю, они ответят сразу же, поэтому нам стоит приготовиться к приезду родителей, - сказала Иззи, а Клэри нервно вздохнула.

— Да, ты права. Нам нужно забросить вещи в комнаты и переодеться. Я оттуда отправлю послание. Как только придет ответ, я сразу сообщу, - произнес Алек, а все кивнули.

Все нефелимы разошлись по своим комнатам. Клэри пошла к себе, чтобы переодеться, Алек тоже пошел в свою комнату, чтобы оставить там вещи и отправить послание родителям. Пока он этим занимался, Клэри сходила с ума от волнения. Она надела черные джинсы и синюю блузку с длинными рукавами. Волосы распущены, а на ногах балетки черные. Переодевшись, она стала наматывать круги по комнате, не в силах успокоить свои нервы.

Все дело было в том, что это будет её первая встреча с родителями Алека. Они знали о том, что девушка в Институте, и кто она такая. Еще в самом начале, когда Клэри попала сюда, Мариза и Роберт вызвали к себе Алека. Тогда они разрешили девушке остаться в Институте, а Лайтвуд должен был следить за ней и сразу же сообщить родителям, если заподозрит что-то неладное. Но саму Фрэй они ни разу не видели.

И вот совсем скоро состоится первая встреча Клэри с родителями её парня, и поэтому нефелимка невероятно волновалась. От мыслей её отвлекли тихие шаги за спиной. Охотница обернулась, и тут же была захвачена в плен объятий своего любимого.

— Алек, ты меня испугал, - сказала девушка, улыбнувшись.

— Прости, - Лайтвуд поцеловал Фрэй в лоб, а потом сказал.

-— Я отправил родителям послание и уже получил ответ. Они будут в Институте через пол часа. Ребятам я уже сообщил, собираемся все в библиотеке.

И вот тут на нефелимку напала самая настоящая паника, и парень это почувствовал.

— Клэри..что случилось? Ты волнуешься из-за того, что нам придется убедить родителей в нашей правоте? Не переживай, все будет хорошо, - он провел ладонью по щеке любимой, а она на мгновение прикрыла глаза и прошептала.

— Алек, я боюсь…

— Чего ты боишься?

— Это совсем глупо, думать о таком в нашей ситуации, но я боюсь, что не понравлюсь твоим родителям, - на одном дыхании выпалила Клэри, зажмурившись. — Просто они ни разу меня не видели, но много слышали, и уж точно не хорошего. Вот я и боюсь, что не понравлюсь им. А они ведь твои родители, и я.. - Фрэй стала тараторить, смотря на Алека, а тот лишь улыбнулся и сказал, приложив палец ей к губам.

— Клэри, ты обязательно им понравишься, вот увидишь. Даже если они и слышали что-то о тебе, то теперь у них есть шанс узнать тебя получше. Им хватит и одной минуты рядом с тобой, чтобы понять, как повезло их сыну, - улыбаясь, произнес Лайтвуд, проводя ладонью по волосам любимой. - Вот увидишь, они просто не смогу не полюбить свою невестку, - еще шире улыбнулся парень.

— Ты уверен, что я им.,- начала было говорить нефелимка, но тут до неё дошел смысл последней фразы охотника. - Стоп! Невестку? В смысле? - с широко раскрытыми от удивления глазами спросила Клэри, а Лайтвуд только засмеялся.

— Ну это я так, на будущее. А сейчас успокойся, возьми себя в руки. Нам уже пора спускаться вниз, ребята уже нас ждут в библиотеке. И помни, все будет хорошо, - парень улыбнулся и поцеловал девушку в лоб. - Пошли?

— Да, пойдем, - кивнула Клэри, и взявшись за руки, они спустились в библиотеку.

Там их уже ждали Иззи и Джейс, которые тоже заметно нервничали. Как только Алек и Клэри зашли в библиотеку, Иззи тут же утащила подругу, чтобы посплетничать. Эта брюнетка в два счета сумела вогнать нашу Фрэй в краску и заставила смущаться. Джейс же наоборот предпочел эту тему не затрагивать, ведь и так нервы были на пределе из-за предстоящего разговора с Маризой и Робертом.

Портал был уже открыт, поэтому они могли придти с минуты на минуту, и каждый нефелим был напряжен.

И вот тот самый момент. Портал замерцал, и в библиотеке появился сначала Роберт, а за ним и Мариза. Все охотники так и замерли. Ближе всего к ним стояли Алек и Джейс, которые тут же выпрямились, как только увидели старших Лайтвудов. Иззи и Клэри стояли немного позади, поэтому им пришлось сделать несколько шагов вперед.

Клэри была поражена тем, как сильно Иззи и Алек похожи на свою мать. Изабель была точной её копией, за исключением стиля одежды, ведь Мариза была одета в строгое платье темно-зеленого цвета, с длиной ниже колена, а Иззи - в короткую юбку-мини и топ, который мало что прикрывал.

Что касается Алека, то у него действительно глаза его отца, как и говорила ранее Джослин. Но он так же был невероятно похож на свою мать, и это просто завораживало.

Клэри на мгновение захотелось выпрямиться и поправить свою одежду, ведь от старших Лайтвудов так и веяло важностью, статностью и официозом.

— Мама, папа, - обратился к родителям Алек и обнял мать, а отцу пожал руку. Это было слегка официальное приветствие, но невозможно было не заметить любовь и нежность, с которой смотрели родители на сына. То же самое повторилось и с Джейсом, который обратился к ним по именам, а Иззи обняла и мать, и отца.

И тут взор Лайтвудов обратился на Кларису, которая стояла, затаив дыхание, и боялась сказать хотя бы слово. Нужно было видеть изумление и шок, который отразился на лицах Маризы и Роберта, когда они увидели нефелимку. Одного взгляда на девушку им хватило, чтобы вспомнить свою подругу и увидеть, как сильно её дочь на неё похожа. Миссис Лайтвуд редко теряла контроль над собственными эмоциями, но сейчас на её лице пронесся целый ураган разнообразнейших эмоций и чувств. То же самое было и с Робертом.

В библиотеке повисло напряженное молчание, а Фрэй было неловко под таким пристальным взглядом. Алек тут же подошел к девушке и стал за её спиной. Тут наконец Мариза очнулась от некоего ступора и сказала.

— А ты, должно быть, Кларисса. Ты очень похожа на свою мать.

— Здравствуйте, миссис Лайтвуд. Да, я Клэри. Мне многие говорят, что я на неё похожа, но я не вижу этой схожести, - честно ответила Клэри.

— Ты очень похожа на свою мать, когда она была примерно в твоем возрасте. Ваше сходство невозможно не заметить, - со слабой улыбкой ответила Мариза, удивляя этой улыбкой всех остальных. Клэри же тоже улыбнулась, но расслабиться все еще не могла. Сейчас пришел черед самого главного - рассказа о нападении. Первым заговорил Роберт.

— Так, дети, вы живы и здоровы, меня это радует. Но судя по посланию Алека, вы успели вляпаться в нечто очень нехорошее. Что случилось?

— Это не мы вляпались, папа. Это касается всего Сумеречного мира, - произнесла Изабель.

— Изабель права, отец. У нас есть точные сведения о том, что первого декабря во время съезда глав институтов и Конклава, который будет проходить в нашем Институте, на нас нападет армия Валентина, - строгим голосом произнес Алек, но в нем слышалось волнение. Сказать, что старшие Лайтвуды были удивлены, это ничего не сказать. Они были шокированы, и на какое-то мгновение у них пропал дар речи. Первой пришла в себя Мариза.

85
{"b":"576770","o":1}