Моя челюсть сжалась.
— Ничего подобного — эти смерти — не твоя вина.
— Мне так тогда не казалось, я был единственным, кто мог спасти их. В любом случае… — он откашлялся. — Иногда это срабатывало. Мне… удавалось исцелить человека, и уже через пару дней он начинал мутировать, но мутация не закреплялась. Она никогда не закреплялась.
Я молчал, пока мы проезжали мимо грузовика, не зная, что на это ответить. Честно говоря, я не хотел все испортить. С каждым днем Доусон все больше и больше становился похож на себя прежнего, но он все равно был не очень разговорчив, особенно, когда дело касалось Дедала.
— Обычно я больше не видел этих людей — после того, как их приводили мне на исцеление, — продолжил он, его голос охрип. — Хотя, однажды, я все же видел одного. Думаю, Дедал считал, что он возымел успех. Парень продержался дольше остальных, но он… он был не в порядке, Деймон. Например, когда он от лихорадки потерял голову, то вышел из-под контроля и сделал то, что, по словам Кэт, сделала Карисса. Самоликвидировался. Как будто внутри него была бомба, но вместо того, чтобы взорваться, он лопнул. — Доусон умолк, покачав головой, он уронил руку на колени. — Им не очень-то везло с удачными мутациями. Вот почему Бет и я были так… ценны для них. — Он посмотрел на меня, и я уже знал, что он собирался сказать. — Поэтому ты и Кэт будете важны для них. — Услышав о том, что Доусон был вынужден делать, мне захотелось что-нибудь взорвать. Я не мог даже представить Кэт в такой ситуации.
— Я сожалею, — сказал я через пару минут. — Мне жаль, что тебе пришлось пройти через…
— Это не твоя вина. Никогда не была твоей. И не будет.
Я медленно кивнул. Деревья теснились по обеим сторонам от дороги.
— Как ты думаешь, почему они это делают? Заставляют людей мутировать? Они когда-нибудь говорили об этом?
— Нет, — ответил он, вытянув ноги. — Но, я всегда думал, что они пытаются создать армию гибридов.
Издав смешок, я покачал головой.
— Это чертово безумие.
— Да. — Он откинул голову на спинку сиденья и вздохнул. — Но какими еще мотивами они могут руководствоваться?
Доусон был прав. Впереди я увидел нужный мне съезд, и свернул с дороги. Я взглянул на него.
— Так они будут заставлять мутировать кого-то, зная, что, возможно, это убьет их?
Свет фар встречного автомобиля отбросил блики на лицо Доусона.
— Они действительно способны на все. Они сделают все что угодно. Дедал не имеет сердца. Он не имеет души.
***
Кэт осталась дома вместо того, чтобы пойти в школу во вторник. Хоть она и спала, пока я приводил в порядок ее комнату и прикрыл прожженное пятно на полу ковриком, она выглядела уставшей, когда я пришел к ней домой около часа дня. Она была по-прежнему самой красивой девушкой, которую я когда-либо видел, просто немного уставшей.
— Ты чего тут делаешь?
Я взял ее за руку и повел в гостиную.
— Миленькая пижамка.
- Нет, почему ты не в школе?
— Не хочу оставлять тебя сейчас одну. — Я повернул кепку козырьком назад.
— У меня все нормально, — сказала она.
Кэт была далеко не в порядке после того, что случилось, мне нужно было быть рядом с ней, и именно поэтому я ушел из школы. Я подошел к дивану, из которого она, по-видимому, сделала импровизированную кровать. Я растянулся на диване и притянул ее к себе.
Она повернулась лицом ко мне. Мы не целовались. Мы не говорили. Время шло, а мы просто обнимали друг друга. В какой-то момент, мы задремали. Аромат кофе разбудил меня около пяти часов вечера.
Ее мама стояла в дверях с чашкой горячего кофе в руках и с мягкой улыбкой на лице. Кажется, она не сердилась, что я, очевидно, пропускал занятия и заснул на диване с ее дочерью.
Кэт села, приглаживая рукой растрепанные волосы, затем посмотрела на пижаму своей мамы.
— Где ты ее откопала?
— Что именно? — Она сделал глоток кофе.
— Да вот эту жуткую пижаму.
Она пожала плечами.
— А мне нравится.
— Очень симпатичная пижама, — сказал я и снял кепку, Кэт толкнула меня локтем в бок. — Извините, мисс Свортз, как-то заснул, вот.
— Ничего страшного, — отмахнулась она. — Кэти у нас приболела, и я рада, что ты ее навестил. Только смотри сам не заразись.
Я покосился на Кэт.
— Действительно. Надеюсь, я не набрался от нее каких-нибудь блох.
Она фыркнула.
Сотовый ее мамы зазвонил, и она достала его из кармана своей пижамы, пролив немного кофе на пол. Она улыбнулась, ее лицо сияло. Кэт напряглась, когда ее мама развернулась и направилась на кухню.
— Уилл, — прошептала Кэт, вставая.
Я тоже встал.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. По глазам вижу: они у нее сияют. — Она выглядела так, словно ее тошнило. Я не мог винить ее в этом. — Я должна ей рассказать, кто такой Уилл и зачем он к ней прицепился.
— И что же ты скажешь? — Я заблокировал ей путь на кухню. — Что на самом деле он использует ее, пытаясь подобраться к тебе? Не самая лучшая идея. — Я положил свои руки на ее плечи. — Мы даже не знаем, он ли это звонит. Не знаем даже, что с ним произошло. Вспомни о Кариссе. — Я сохранил свой голос тихим. — Ее перестроенное тело оказалось нестабильным и долго не просуществовало.
— А может, у него все закрепилось, — ответила она шепотом.
— Или наоборот, — снова попробовал переубедить ее я. — Мы не можем ничего предпринимать, пока не разберемся, в чем там дело. Делать надо все по порядку — это все, что нам остается.
Кэт сделала глубокий вдох и кивнула.
— Нужно точно выяснить, кто ей звонил.
Я отпустил ее и произнес:
— Твоя пижамка мне нравится больше.
Она обернулась и взглянула на свою пижаму в розовый и фиолетовый горошек. Медленно, она подняла взгляд на меня.
Я усмехнулся.
Ее губы дернулись.
— Заткнись.
Я вернулся к дивану.
— Хорошо, подожду тебя здесь.
В момент, когда она исчезла на кухне, я позволил свой голове упасть обратно на диван. Вздохнув, я закрыл глаза. Может, с первого взгляда и нельзя было сказать, что я обеспокоен Уиллом. Но я не хотел, чтобы Кэт испытывала еще больший стресс теперь уже из-за него. Уилл, все еще манипулирующий мамой Кэт, вызвал ощущение горького привкуса у меня во рту. Я знал, мы его еще увидим.
Просто было неизвестно, когда мы встретимся с ним, и по каким причинам.
Проблемы с Уиллом пришлось отставить, потому что после того, как мама Кэт ушла на работу, мы отправились на берег озера, и уже созерцали целую кучу сверкающего оникса, что я закопал там.
Все мы собрались там, и каждый знал, что произошло накануне с Кариссой.
Используя пару толстых кожаных перчаток, я подобрал кусок оникса и повернулся к Блейку.
— Дело за тобой.
Блейк сделал глубокий вдох и кивнул.
— Хорошо. Наверное, сначала надо проверить, есть ли у меня вообще иммунитет к ониксу. Если есть, то отсюда и будем плясать, правда? Это дает шанс, что иммунитет можно выработать и у вас.
Я посмотрел на оникс, а затем пожал плечами. Метнувшись вперед, я прижал кусок оникса к щеке Блейка.
Челюсть Кэт отвисла, в то время как Мэтью отступил, произнося.
— Господи!
Доусон рассмеялся себе под нос.
Хотя ничего не произошло.
Блейк отбросил кусок оникса в сторону, его ноздри раздувались от гнева.
— Какого черта?
Да, это было большое разочарование. Я надеялся, что он упадет на землю, прожигаемый болью. Я бросил камень обратно в кучу.
— Похоже, у тебя действительно иммунитет, а я-то надеялся…
Кэт прикрыла рот рукой, подавляя смех, который все же вырвался.
— А если бы у меня его не было? — потребовал ответа Блейк, и я уверен, выражение моего лица сказало ему, что мне было все равно. — Ты не дал мне даже подготовиться!
— Ага. — Я ухмыльнулся.
Мэтью покачал головой.
— Ладно, ребята, вернемся лучше к делу. Что ты теперь предлагаешь, Блейк?
Бросив на меня мрачный взгляд, Блейк подошел к куче оникса.
— Пусть начинает Деймон. Будем прижимать камень к твоей коже, пока ты не свалишься, а потом сразу уберем.