Литмир - Электронная Библиотека

- Мама, только тихо... Я не хотел, чтобы папа кричал и на меня тоже, я же понимаю, что он просто за нас боится, но мне кажется, что он все-таки преувеличивает. Ведь то, что Нитара не вернулась, вовсе не означает, что ее убил Шэнг Цунг. Никто из нас не получал ни писем с угрозами, ни отрезанных частей тела нашей посланницы в коробке. Ведь есть же еще и такое понятие, как несчастные случаи. Может, ее поезд переехал или сосулька на голову упала. А может быть и так, что она жива и здорова, просто по каким-то причинам не может ничего нам о себе сообщить и добраться домой.

Эйя обняла сына.

- Как я рада, что ты у меня такой рассудительный.

- Я решил помочь тебе отсюда выйти, но обещай мне, что действительно не пойдешь сразу же искать Нитару во дворце Шэнг Цунга, а попробуешь побродить по Внешнему Миру инкогнито и просто понять, куда именно она исчезла.

- Хорошо, - согласилась королева с абсолютно честным выражением лица, хотя в глубине души она знала, что вовсе не собирается сдерживать обещание. - Только выведи меня отсюда как можно быстрее, у меня уже голова опухла тут сидеть. Я хочу знать, где Нитара и что с ней, пусть даже и не смогу ей ничем помочь.

Она встала с кровати, держа за руку сына.

- Береги себя, мама. Я все же надеюсь, что папа ошибся и на самом деле Нитара жива и здорова, просто пока что в силу каких-то обстоятельств не смогла добраться до нашей сферы.

- А ты не говори ничего отцу, а то он тебя отлупит, пусть ты уже и взрослый, - улыбнулась Эйя, - и вообще, сегодня ночью ты спал глубоким сном.

- И тебя не видел, - с хитрой усмешкой ответил Эйрен.

- Все верно, и меня не видел, тихо отдыхал себе в своей комнате и думал, что я у себя.

- Идем быстрее. Те, кто тебя тут стерег под дверью, решили, что ты уже ничего не учинишь, и легли себе спать, а я не только нашел в кладовке ключ, но и прекрасно знаю, что во дворце есть еще несколько боковых подсобных выходов. Сворачивай налево, тут как раз один из них.

Эйя пригляделась: в стене темного коридора как раз виднелась какая-то невзрачная дверь.

- Тебе сюда, - Эйрен осторожно, чтобы не создавать лишнего шума, отпер замок маленьким ключиком. - Надеюсь, нас никто не заметил. Удачи, мама, возвращайся скорее и желательно вместе с Нитарой.

Эйя еще раз обняла и поцеловала на прощание сына.

- Спасибо, мой дорогой.

С этими словами она выскользнула из дворца в темноту ночи.

52

Когда принцесса Эдении наконец пришла в себя, то поначалу даже не смогла понять, где она и что с ней происходит; она даже не осознавала, где верх, а где низ, потому что вокруг нее была абсолютная темнота. Ощущения были совершенно жуткие: звон в ушах, нестерпимая боль по всему телу... Что с ней случилось? Куда она попала? Пощупав левой рукой то, на чем лежала, девушка ощутила под своей ладонью шероховатую поверхность - наверное, цемент или бетон. Опираясь на руки, Китана попыталась сесть, но не смогла и со стоном повалилась наземь. К горлу подкатила тошнота, и девушку вывернуло наизнанку; во рту она чувствовала противный горько-кисловатый привкус. Немного отлежавшись, Китана попыталась собраться с мыслями. Вчера был бой? С кем она сражалась? Неужели с войсками... имя своего недруга она никак не могла вспомнить, в ее помраченном сознании он представлялся ей огромной темной фигурой. Но что все-таки случилось? Кто победил? Где она? Она ранена? И вообще - почему она сражалась с этим... этим человеком, кто он такой?

Китану снова замутило, но сейчас ее желудок был абсолютно пуст, и она, с трудом приподнявшись на локте, долго содрогалась в бесплодных рвотных спазмах. Потом силы оставили ее, и она снова почти без чувств упала на каменный пол. Вокруг по-прежнему было темно, и девушка не знала, сколько времени прошло и сколько она уже тут находится. В глубоком отчаянии она заплакала, и теплые слезы потекли из ее глаз на холодный камень. Кто она такая, как ее вообще зовут? Кажется, Китана? И как ей отсюда выбраться, что она здесь делает? Наверно, ей нужен доктор... когда она в детстве вдруг умудрялась пораниться, ее отец всегда звал к ней врача, а мать ее, кажется, умерла, когда она была совсем еще крошкой. Ее отец? Мать? Кто они? Где ее отец, почему он ей не поможет, не спасет ее, не поднимет с этого ледяного пола и не отнесет на руках в ее комнату, в кровать... вроде бы такое с ней однажды уже было.

Чувствуя пронизывающий холод, девушка затряслась в ознобе и сжалась в комок, пытаясь согреться, но все ее усилия были тщетны - она по-прежнему дрожала и чувствовала сильную боль во всем теле; особенно нестерпимо болели голова и бок. Пролежав так какое-то время, Китана вновь впала в забытье, и в ее помутившемся сознании то и дело всплывали какие-то неясные образы и фигуры.

53

Пройдя вслед за черными магами в зал, Рейден обомлел от изумления: в огромной комнате стройными рядами стояли воины Онаги в полном вооружении, и каменное спокойствие их оцепеневших в вечности лиц почему-то внушало богу грома куда более сильный страх, нежели явная угроза на лицах обоих врагов, стоявших справа и слева от него.

- Ты все видел, Рейден, - с нескрываемой злобой произнес Куан Чи. - Мы готовы оживить армию Онаги и окончательно уничтожить Старших Богов, да и Младших прикончить было бы неплохо, только сначала отделаемся от тебя.

- Хрен вы от меня отделаетесь, - гордо заявил Рейден.

- Ничего страшного, - придворный маг Шиннока со злорадной улыбкой размял руки. - Как любил говорить твой брат, нельзя отделаться - можно разделаться.

- Пошел ты на... - начал было склочный божок, но его перебил Шэнг Цунг.

- Слушай меня внимательно, ты, неумный, злобный, ограниченный тип. Тебе не кажется, что настало время ответить за все свои пакости? Прежде чем мы вернем к жизни армию Онаги, мы действительно с радостью разделаемся с тобой за все хорошее, что ты нам сделал. Как ни пафосно это звучит - за наши черные дни. За наших мертвых друзей и близких. За развязанные тобой войны. За нас самих, ты...

- Двое на одного - это нечестно! - заверещал Рейден.

- Как любил говорить ныне покойный лорд Энсенет, к смерти которого ты приложил руку, "я ценю достойных противников и стараюсь вести себя с ними благородно", - Шэнг сделал особый акцент на слове "достойных", - однако он был совершенно прав в плане того, что вести себя как благородный человек стоит только с хорошими людьми, а не со всеми подряд и уж тем паче не с трусами и интриганами.

- Если ты еще не понял, ты к достойным, благородным и хорошим людям не относишься, - хмыкнул Куан Чи, с презрением глядя на бога грома.

В этот момент в боковую дверь протиснулась зубастая голова Бараки, который на три дня приехал из Вэйналии в отпуск.

- Господин, простите, я знаю, что вы заняты, но тут такое дело...

- Да, Барака? - вопросительно посмотрел на него Шэнг.

84
{"b":"576468","o":1}