— Мам, а может не надо? — нудил Гарри, недовольно поглядывая по сторонам. — Ничего хорошего из этого не выйдет…
— Все в порядке, — процедила Лили, судя по тону, пытаясь убедить в этом в первую очередь себя саму. — Мы спокойно пройдемся по магазинам, купим вам все необходимое для школы и никто… вам ясно?… никто между собой ругаться не будет.
— Ага, — синхронно хмыкнули близнецы Уизли. — А Глэдис будет просто молча стоять и любоваться открывающимся на Косой переулок видом.
— По магазинам пройдемся, — продолжал бурчать Гарри, ожидая, пока его мать коснется волшебной палочкой нужных кирпичей в кладке стены-прохода в Косой переулок. — А если мы ни разу ни в одном из них не были? Мы даже в Лютном-то по-нормальному были раза два от силы, сразу перемещаясь порталом к стражам?
— Что-что? — переспросил Перси, отрывая взгляд от появившегося в стене проема, медленно преобразующегося в арку.
— Ничего, ерунда, — оскалился Рон, наступив другу на ногу. Повернувшись к Гарри, он произнес:
— А ты бы еще и про все, чем мы занимаемся, рассказал! Вы с Малфоем по части разбалтывания информации — два сапога пара!
— Ну-ну, а ты наш сдерживающий элемент!
— Ага, сдерживающий вашу совместную дурь…
— Ронникс, утихни, — весело фыркнул в ответ Гарри. Однако при виде столпившихся по другую сторону прохода авроров он сразу скис.
Косой переулок выглядел на удивление пустым. Редко кто проходил мимо магазинов, половина из которых была закрыта, но и этот случайно оказавшийся на улице волшебник старался побыстрее зайти куда-нибудь и не оставаться в одиночестве на улице. Магический Мир очень серьезно воспринял побег двух заключенных из Азкабана. Хорошо хоть всеобщая паника и бегство из страны не началось…
— Доброе утро, — мрачно поприветствовал «новоприбывших» Сириус Блэк, обводя взглядом четыре рыжих макушки Уизлей.
— Кому и доброе, а кому — нет, — отрезала миссис Поттер, напомнив при этом стоявшим за ее спиной ребятам небезызвестного хогвартского Мастера зелий.
Лили скептически оглядела своих сослуживцев и выглядывавших из-за их спин детей.
— Целую ораву привели! — возмутилась она. — Мерлин, Джеймс, ты бы еще весь Аврориат с собой позвал! Ты хоть понимаешь, что такая толпа — отличная цель для этих Лестранжей?
— А то им больше делать нечего, как посередь белого дня в Косом переулке появляться! — в сердцах воскликнул Блэк. На него хмуро посмотрел Ремус Люпин, на общем фоне выделявшийся прямо-таки болезненной бледностью.
— Я тебя умоляю, только не начинай все по-новой! — раздраженно всплеснул руками Поттер-старший. — Инициатором всего этого дурацкого похода по магазинам была именно ты!
— Так я еще и виновата? Да если бы ты сам хоть раз инициативу в организационных вопросах проявил, красный снег пошел бы! Конечно, сам ты ничего сделать не можешь, а вот обругать вместо этого…
Авроры предпочли отойти подальше от разбушевавшихся Поттеров.
— Лили! — на лице Джеймса заходили желваки. — Мы это уже обсуждали!
— Объясни мне, почему ты с собой целую толпу притащил? Я же сказала — двух трех человек вполне хватит, а не десять спящих на ходу авроров плюс столько же детей!
— А что тогда тут эти рыжие практически в полном составе делают? — он махнул в сторону вжавшихся в стену Уизли. — Обязательно было брать с собой всех? Между прочим, Эмми Глэдис согласилась остаться с кем-нибудь в Норе…
— А после чего она на это согласилась? После заверений Блэка, что она на ней женится? — язвительно поинтересовалась мисси Поттер, скрестив руки на груди и гордо вздернув подбородок.
— Вот только не надо… — начал Сириус, но его прервала Лили:
— А Гарри, между прочим, тоже твой сын, и имеет полное право вместе с семьей отправиться за покупками…
Поттер-старший поморщился как от зубной боли.
— А этот здесь хоть зачем? — спросил он про Дадли.
— А Дурсль вместе с нами, — жизнерадостно объявили Фред и Джордж, вставая по бокам от Дадли. Их явно порадовала перспектива того, что с Глэдис их сидеть весь день не оставят.
— Идиотизм! — воскликнул Джеймс.
— В первый раз в жизни я с ним полностью согласен, — хмыкнул Гарри.
— Что ты сказал? — вскинулся Поттер-старший, мгновенно поворачиваясь к сыну.
— В первый и последний, — уточнил Гарри.
— Так мы пойдем или нет? — нервно спросил Джереми, пропустивший все «самое интересное» из-за того, что уже минут десять с истинным вожделением во взгляде стоял неподалеку у витрины магазина «Все для квиддича» и что-то рассматривал. — Кстати, пап, ты мне новую метлу обещал…
— Опять? — в один голос воскликнули Лили и Гарольд.
— Джеймс, ты на новые метлы уйму денег просаживаешь, а у нас в гараже пылится очень даже неплохой «Чистомет-5». Между прочим… — запальчиво начала миссис Поттер, но ее прервал обиженный Гарри:
— Так не честно! У него уже шестая метла, а мне ни одной до сих пор не купили!
— Так ты же полеты ненавидишь… — удивленно произнес Рон.
— Заткнись, это дело принципа! — шепотом отрезал Гарри.
Поттер-старший крепко сквозь зубы выругался и махнул рукой, предпочитая удалиться вместе с Джереми в магазин метел — успокаивать нервы после краткого, но бурного, выяснения отношений с женой. Управление «отрядом» тихо и мирно перешло в руки к Лили Поттер.
— Так, теперь все будем делать по-моему, — заявила она, прищурившись и смерив окончательно растерявшихся сослуживцев не предвещающим ничего хорошего взглядом.
Что ж, для Гарри и Рона это был отличный шанс удрать.
— Ребята, вы куда это собрались? — нахмурился Ремус, краем глаза наблюдая за тем, как Лили отправляет своих сослуживцев, разом потерявших праздничный задор, по магазинам.
— Да так, прогуляться… — робко пробормотал Рон.
— Одни? Гарри, Рон, я, конечно, разделяю ваше мнение по поводу того, что прямо так, вдруг, Лестранжи в Косой переулок не нагрянут, но это все равно небезопасно. Да и я сильно сомневаюсь, что вы хотите во «Флориш и Блотс» пойти. Так что даже и не думайте куда-нибудь сбежать.
Поттер-младший покраснел и сделал вид, что очень занят поисками списка учебников. Рон стал счищать со свитера какие-то ему одному видимые пылинки. Сзади тихо хихикали Фред и Джордж.
— Пойдемте к мадам Малкин, — махнула им рукой Лили, раздавшая последние указания. Предполагалось, что в Гринготтс никому не надо.
В сопровождении всех тех же Гордона и Пристоу, они двинулись в магазин «Мантий на все случаи жизни». Рон, сосредоточенно читавший длинный-предлинный список книг по зельям, вдруг спросил:
— Гарри, а зачем нам модель звездного неба нужна?
— Чего-чего? — рассеяно переспросил тот, который, похоже, еще до этого пункта не дошел.
— «Универсальная движущаяся модель звездного неба», — прочитал Уизли.
— Мы в этом году будем много расчетов делать.
— А что, раньше их мало было?
— Раньше, Рон, мы только и делали, что записывали под диктовку Синистры координаты расположения планет, протяженность орбит их вращения,… короче говоря, теперь пойдут серьезные вычисления.
— Мерлин, почему нельзя было отказаться от астрономии? — в сердцах воскликнул Уизли-младший.
— Потому что она нужна даже в твоих любимых зельях, Рональд, — Перси по-макгоногалловски поджал губы. — Это очень важная наука для любого мага, и на это совершенно не влияет то, чем он занимается — чарами, трансфигурацией или прорицаниями. Знания по астрономии пригодятся в любой области….
— А если я и так знаю, что, когда и как надо добавлять, и какое влияние это окажет на состав? — прервал его Рон.
— Тогда убеди в этом весь преподавательский состав Хогвартса — и карты тебе в руки, — раздраженно ответил старший брат, в очередной раз одергивая близнецов, которые все пытались подсунуть аврорам сомнительного вида конфеты темно-красного цвета, пахнущие ромом.
Поскольку предупредить почтенных дяденек о том, что из рук Фреда и Джорджа лучше ничего и никогда не принимать, он все-таки не успел, через секунду у Пристоу и Гордона ручьем лилась кровь из носа. Близнецы Уизли, радостно воскликнув: «Работает!», хлопнули друг друга по ладоням. Что ж, выходило, что ту противную, липкую и трудно отчищаемую дрянь они варили не зря.