Литмир - Электронная Библиотека

Поспешно отвернувшись от её покрытой шрамами спины, Ника проскользнула на лестницу. С кухни уже доносился негромкий, но властный голос Тервии.

Осторожно приоткрыв створку ворот, девушка заглянула в конюшню. Разметав руки и ноги, гант сломанной куклой валялся поперёк разложенных шкур. В ногах неопрятной кучей громоздилось скомканное одеяло. Задрав к потолку редкую бородку парень тяжело и прерывисто дышал.

Тихонько охнув, путешественница бросилась к распростёртому телу, но едва не отдёрнула руку, такой горячей показалась ей сухая кожа молодого человека.

- Вот батман! - бормотала она, пытаясь приподнять Орри за плечи: "Да у него жар! Температура градусов тридцать девять, а то и все сорок!"

- Госпожа?! - раздался испуганный вскрик, когда девушка, кое-как уложив ганта на постели, прикрыла его одеялом. - Что вы делаете?

- Твою работу! - рыкнула Ника, вперив разъярённый взгляд в растерянно хлопавшую глазами Риату. - Я приказала следить за ним, а ты дрыхнешь, как свинья!

- Простите, добрая госпожа! - взвыв, невольница встала на колени и ткнулась лбом в пол. - Всю ночь глаз не сомкнула, поила, укутывала! Под утро он затих, и я задремала. Наверное, тогда и раскрылся.

Морщась, девушка махнула рукой. Но тут её взгляд упал на опрокинутую чашку, возле которой виднелось розовое пятно, выделявшееся на не успевших потемнеть досках. Потянувшись, она потрогала его пальцем. Сухо и чуть липко.

- Недавно, говоришь, заснула? - уточнила путешественница, закипая. - А вино уже высохнуть успела.

Приподняв голову, Риата посмотрела на хозяйку, на пустую чашку, на пятно и вновь упёрлась лбом в пол.

- Пощадите рабу свою верную, добрая госпожа, не доглядела! Устала вчера, измучилась, пока усадьбу господина Картена для вас искала. Насилу нашла.

"Она продрыхла всю ночь, а виновата я?! - изумилась Ника, испытывая острейшее желание отвесить сильно хитроумной бабёнке хорошего пинка. - На жалось давит? Решила, будто нашла моё слабое место!"

Внезапно охватившая её обида и злость как-то сразу улетучились. Девушка успокоилась, принимая окончательное решение.

- Хватит голосить. Не надрывайся.

Невольница удивлённо вскинула голову.

- Я не стану наказывать тебя за ложь. Руки марать неохота. Впереди дальняя дорога. Мне нужно быть уверенной в тех, кто рядом. Поэтому я тебя просто продам. Взамен куплю какую-нибудь девчонку. Пусть и не такую умную, как ты, зато честную. А складки на платье расправлять да причёску делать научится. И без советов твоих обойдусь. У варваров выжила и здесь не пропаду.

- Госпожа Юлиса! - с надрывом вскричала Риата, гулко стукнувшись лбом об пол.

- Голову побереги, - насмешливо фыркнула путешественница. - С синяками за тебя меньше дадут.

И уже не глядя на рыдавшую невольницу, наклонилась над гантом.

- Орри, Орри!

Странно, но когда она ворочала его, укладывая на шкуры, юноша не подавал никаких признаков жизни, а тут вдруг открыл глаза и пошевелил губами.

- Вода есть? - спросила девушка у рабыни.

- Есть, госпожа, есть! - вскочив, та бросилась в темноту и тут же вернулась с полной до краёв миской. - Вот, там ещё целая амфора.

Поднеся чашку ко рту юноши, Ника продолжала отдавать приказания.

- Беги на кухню и попроси от моего имени у госпожи Картен немного вина взамен того, что ты вылакала ночью!

- Я...

- Молчи! - цыкнула девушка. - Я не шутила, когда говорила, что могу тебя продать!

Невольница испуганным воробьём вылетела из конюшни.

- Как ты?

- Плохо, - чуть слышно выдохнул гант. - Предки зовут, госпожа Юлиса. Жаль, умирать приходится на чужой земле...

- Ты должен и будешь жить! - возразила путешественница с уверенностью, которую совсем не испытывала. - Кто же, кроме тебя, поможет мне отыскать Паули?

Погруженный куда-то вглубь себя взгляд молодого человека сфокусировался на собеседнице.

- Вы хотите её найти?

- Всё для этого сделаю! - пообещала Ника.

- Пусть помогут вам добрые боги, госпожа Юлиса, - пробормотал раненый, прикрыв глаза.

- Я рассчитывала на твою помощь, - пробормотала она, шмыгнув носом.

Тихо вошла Риата, бережно неся в руке большую деревянную кружку.

Поправив свёрнутую шкуру под головой ганта, девушка, не глядя, протянула руку.

- Сейчас, госпожа, - засуетилась рабыня. - Разбавлю.

- Не нужно, - машинально остановила её хозяйка и добавила, сама не зная почему. - Ему такое полезнее.

Подумав: "Всё равно компот".

Сделав несколько глотков, Орри в изнеможении откинулся назад.

Нике показалось, что на сухом, горячем лбу вроде бы выступили редкие капельки пота. Проверив, удовлетворённо перевела дух. Может, жар ещё и спадёт?

- Я гребень принесла, госпожа Юлиса, - тихо пробормотала невольница, виновато пряча глаза.

- Тогда расчёсывай, - вздохнула путешественница.

Сидеть на корточках оказалось не очень удобно, и она встала на колени. Какое-то время рабыня молча заплетала ей волосы в косички.

- Простите меня, добрая госпожа! - внезапно произнесла Риата дрожащим голосом. - Сама не знаю, как такое вышло? Устала, наверное.

- Оставь свои оправдания! - морщась, оборвала её девушка. - Если Орри умрет, клянусь памятью отца, которого я никогда не увижу, ты у меня не останешься!

- Но, госпожа! - выронив расчёску, рабыня рухнула на колени. - Он же при смерти! Не продавайте меня, госпожа! Умоляю, мне так хорошо с вами!

- Зачем же тогда ты мне врёшь? - усмехнулась Ника. - Всё ещё считаешь дурочкой, которую можно безнаказанно обманывать?

- Да как вы могли такое подумать?! - рыдая, вскричала невольница.

- Хватит! - поморщилась хозяйка, вновь начиная злиться. - Ты проспала всю ночь, вместо того,чтобы ухаживать за Орри! И не смей говорить, что это не так!

Подняв с пола гребень, она почти силой сунула его в расслабленные руки женщины. Тяжело вздохнув, та вновь взялась устраивать причёску госпожи. Покидая конюшню, путешественница сочла необходимым ещё раз предупредить:

- Не ври мне больше, Риата.

Хозяева уже сошлись к завтраку в мужской зал.

- Варвар ещё жив? - поинтересовался хмурый мореход, поправляя здоровье слегка разведённым вином.

- У него жар, господин Картен, - озабоченно ответила гостья, усаживаясь за стол.

- Он хотя бы объяснил, как очутился в порту? - консул раздражённо отодвинул блюдо с кашей.

- Орри слишком болен для разговоров, - покачала головой Ника. - Нужен лекарь, иначе он умрёт, так ничего и не сказав.

- Кажется, вы спрашивали его про свою служанку? - напомнила Тервия, демонстрируя свою осведомлённость.

- Он сказал, её забрали, - нехотя ответила путешественница, чувствуя, как от всех этих вопросов у неё стремительно исчезает аппетит.

- Как? - вскинул кустистые брови мореход. - И её тоже? Кто?

- Скорее всего, похитители Вестакии, - пробормотала девушка, отводя глаза.

- Жаль, госпожа Юлиса, что в таком дальнем путешествии вам придётся обойтись только одной рабыней, - ханжески вздохнула хозяйка дома.

- Почему? - усмехнулась гостья. - Я намерена отыскать Паули.

Супруги Картен недоуменно переглянулись.

- Какая глупость! - фыркнул консул. - Вся стража Канакерна не знает, куда делась моя дочь, а вы в одиночку намерены найти свою рабыню!

Он натужно засмеялся.

Поскольку Ника уже все для себя решила, то смех консула не произвёл на неё никакого впечатления.

- Бывает, что служанку легче отыскать, чем госпожу, - небрежно заявила она, поддев ложкой комковатую кашу.

Мужчина пристально уставился на собеседницу. Но та сохраняла столь невозмутимый вид, что хозяин дома поинтересовался:

- Почему?

- Никто не будет строго охранять ту, за которую нельзя получить богатый выкуп.

- Тогда её лучше убить, - криво усмехнулся мореход. - Ваша Паули уже мертва, госпожа Юлиса.

- Возможно, - не стала спорить путешественница. - Но я должна в этом убедиться.

147
{"b":"576172","o":1}