Литмир - Электронная Библиотека

- Зачем? - несколько наигранно удивилась женщина. - Варвар когда-то помог моему мужу, и мы сами о нём позаботимся.

Вполне удовлетворённые такими словами гости ушли, сославшись на поздний час. Едва Терет задвинул за ними засов, супруга морехода сварливо пробурчала:

- Почему он голый?

- Наверное, одежду с него рабы Привла Ларга сняли, - пожала плечами путешественница. - Мы нашли Орри у них в сарае.

- Ты ходил в то ужасное место! - вскричала Тервия, прижав руки к груди и с тревогой глядя на сына.

- Нет, госпожа Картен, - поспешила успокоить её девушка. - Мы с Уртексом ждали снаружи.

- Хвала бессмертным богам! - облегчённо выдохнула хозяйка дома, тут же начав отдавать распоряжения. - Несите его в конюшню...

- Но там..., - встрепенулась Ника.

- Там всё давно убрали! - повысила голос женщина и прикрикнула на замерших рабов. - Чего встали? Шевелитесь!

- Госпожа Картен, - вкрадчиво обратилась к ней путешественница. - Вы сегодня очень устали. Я со своей рабыней устрою Орри. А вы отдыхайте.

Какое-то время супруга консула размышляла над её предложением, потом величественно кивнула, соглашаясь.

- Хорошо, только не забудьте его вымыть.

- Первым делом, госпожа Картен, - пообещала девушка, и отыскав взглядом свою невольницу приказала. - Принеси воды, светильник из моей комнаты и полотенца, те, что в корзине справа от окна.

Все же хозяйка дома не решилась оставить гостью без присмотра. Вместе с Риатой из ванны пришла Мышь и, потупив взор, сообщила, что её прислала госпожа.

Втроём они утащили бесчувственное тело ганта в конюшню. Пока невольницы мыли его тёплой водой, шёпотом обмениваясь впечатлениями от анатомических особенностей молодого человека, Ника осторожно обрезала кинжалом слипшиеся от крови волосы, предварительно прокалив его в пламени светильника. Какая ни какая, а дезинфекция.

К сожалению, тусклый огонёк давал слишком слабое освещение. Промахнувшись, она сорвала присохшую к ране корку. Парень вздрогнул, потекла кровь. Шипя и матерясь сквозь зубы, самодеятельная медсестра схватила припасённые на всякий случай полоски ткани. Кое-как забинтовав голову Орри, перевела дух. Нет, тут нужен лекарь-профессионал. Хотя бы из местных. Может, мазь целебную на рану наложит? Или отваром напоит?

Рабыни насухо вытерли юношу. Потом Риата принесла постель Паули. Опять втроём ганта уложили на расстеленные шкуры и прикрыли меховым одеялом.

- Тебе придётся спать возле него, - сказала путешественница своей рабыне. - Вдруг пить захочет или ещё чего?

- Да, госпожа, - без особого энтузиазма поклонилась Риата.

Внезапно раненый издал глухой, протяжный стон. У Ники который раз за день сжалось сердце. Неужели умер? Но юноша медленно разлепив веки, уставился в никуда мутными от боли глазами.

- Орри! - вскричала девушка, падая рядом с ним на колени и хватая лежащую поверх одеяла руку. - Орри, ты меня слышишь?

Молодой человек что-то промычал. Наклонившись к нему, она грозно рявкнула:

- Воды дайте! Быстро! Вина добавь, корова тупая!

Едва не вырвав из рук Мыши плошку, Ника поднесла её к потрескавшимся губам ганта. Тот жадно выпил. Взгляд стал более осмысленным.

- Госпожа Юлиса? Как тут темно. Это вы? - он с трудом выталкивал из себя слова родного языка.

- Я, Орри, - обрадовалась девушка, не замечая сбегавших по щекам слёз. - Слышишь меня? Где Паули? Она была с тобой?

- Забрали, они забрали, - запинаясь отвечал юноша. - Я хотел помешать... Не сумел.

- Кто забрал, Орри?! - допытывалась путешественница. - Кто?

- Не знаю. Они...

- Сколько их было? - Ника попыталась выяснить хоть что-то.

- Не знаю, - обречённо бормотал парень. - Ничего не знаю... Ничего... Голова...

Прикрыв глаза, он затих.

- Вот батман! - выругалась девушка, потирая вспотевший лоб. Что же делать? Где искать Паули? И стоит ли?

- Что он сказал, госпожа? - робко спросила Риата.

- Паули украли, - раздражённо буркнула Ника и неуверенно добавила. - Надо её найти.

- А как же Империя, госпожа? - чуть слышно прозвучавший вопрос рабыни заставил госпожу скривиться, как от зубной боли. - Господин Канир Наш ждать не будет.

-Значит, придётся задержаться в Канакерне ещё на какое-то время, - принимая окончательное решение, повысила голос путешественница. - Пусть караван отправляется без нас.

Не глядя на Риату, Ника встала, отряхнула подол платья и вспомнила слово из прошлой жизни, как нельзя лучше характеризующее ситуацию, в которой она оказалась: "Форс-мажор".

Часть 3

Глава I

"Попала дура в колесо - пищи, но беги".

В этом мире надо рисковать.

Бывает, что повезёт, а бывает,

что и нет. А иной раз и не

разберёшь, как оно

получилось - хорошо или плохо.

Герберт Уэллс.

Билби

Несмотря на глубокий, словно обморок, сон, Ника проснулась резко, словно от толчка. Сознание казалось ясным, без каких-либо следов привычной ленивой расслабленности.

В предутренней тишине слышно неторопливое поскрипывание ступеней. Поднявшись, хозяйка дома спешит проверить кухонных рабов и принять ванну. Гостья тоже не стала разлёживаться. Торопливо, не заботясь о красоте складок, натянув платье, взглянула в зеркало. Озабоченное лицо с покрасневшими от недосыпания глазами в обрамлении спутанных волос ей совсем не понравилось. Смирив нетерпение, она кое-как причесалась, свернула волосы в пучок, закрепив заколкой, и только после этого поспешно покинула комнату.

Девушке не терпелось узнать о состоянии Орри. В спальне мальчиков на полу, подстелив тощую циновку, спала Мышь. Услышав шаги, она подняла голову.

- Спи, - шепнула путешественница. - Ещё рано.

Но рабыня, взглянув в окно, быстро села и потянулась за лежащим поодаль, кое-как сложенным хитоном.

146
{"b":"576172","o":1}