И мы турнем его.
(Подходит к окну.)
Ах, черт, клиенты!
И Авель тут, и, кажется, тот самый
Буян-наследник, жаждущий дуэлей.
Сатл
А вдовушка?
Фейс
Да нет, ее не видно.
Ну, испарись!
Сатл уходит. Входит Деппер.
Пожалуйте, входите!
А доктор трудится для вас вовсю,
Хоть уломал его я еле-еле;
Он утверждает, что, играя в кости,
Вы будете особенно счастливы.
Он в жизни не слыхал, чтоб так тряслась
Ее величество над кем-нибудь;
О вас дала столь лестный отзыв тетя,
Что лучше не придумаешь!
Деппер
А я
Ее величество увижу?
Фейс
Да!
И даже поцелуете!
Входит Авель в сопровождении Кастрила.
Ну, Авель,
Ты шелк принес?
Дреггер
Нет, сэр; но вот табак.
Фейс
А, молодец! Но шелк ты не забудешь?
Дреггер
Нет, капитан. Вот это мистер Кастрйл,
Привел я к вам его.
Фейс
А где вдова?
Дреггер
Он говорит - придет.
Фейс
Ах так? Отлично!
Сэр, ваше имя Кастрил?
Кастрил
Да, я лучший
Из Кастрилов. Ведь мой доход иначе
Не составлял бы тысячу пятьсот!
Где доктор? Мне табачник говорил,
Что кое в чем он смыслит. Сведущ он...
Фейс
В чем именно?
Кастрил
В делах дворянской чести.
До тонкости ли знает он, как надо
Дуэль затеять?
Фейс
Сразу видно, сударь,
Что вы здесь новичок, коль так спросили.
Кастрил
Нет, сударь, не такой уж новичок!
Я слышал ваших забияк и видел,
Как в лавке у него они курили.
Дымить и мы по-всякому ловки,
Но я хочу уметь курить и драться
Так, как они, чтоб, воротясь в деревню,
Заняться этим там.
Фейс
Насчет дуэлей
Могу сказать - вас доктор посвятит
Во все детали. Он покажет вам
Изобретенный им самим прибор
Определитель драк. Назреет ссора
И сразу же прибор определяет,
Как кончится она - грозит ли смертью,
Иль безопасна; как ее вести
Вполоборота или по прямой,
И ежели не под тупым углом,
То не под острым ли. Все преподаст он
Научит, как обманывать других
И поддаваться на обман.
Кастрил
Что, что?
Как поддаваться на обман?
Фейс
Ну да!
По кругу, или, скажем, по косой,
Но никогда не врать прямолинейно!
Ведь эти теоремы изучает
Весь город, сэр, и обсуждает их
Обычно в академиях обжорства.
Кастрил
А учит он, как жить своим умом?
Фейс
Чему угодно! Он вникает сразу
В любую тонкость. Доктор-то меня
И сделал капитаном. Кем я был
До встречи с ним два месяца назад?
Дубиной - вроде вас. Его метода:
Сперва он вас ведет в кабак.
Кастрил
Ну нет!
В кабак я ни ногою.
Фейс
Почему?
Кастрил
Играют там, да больно уж плутуют.
Фейс
А вы хотите щеголем прослыть
И не играть?
Кастрил
Нет, карты - разоренье!
Фейс
Да что вы, сэр, напротив! Кто продулся,
Тот лишь игрою поправляет дело.
А как живут своей смекалкой те,
Кто промотал шесть ваших состояний?
Кастрил
В год по три тысячи?
Фейс
Хоть сорок тысяч!
Кастрил
Ужели есть такие?
Фейс
Есть, конечно!
И до сих пор все щеголи они.
(Показывая на Деппера.)
Вот джентльмен - шиш у него в кармане,
Несчастных сорок марок годовых,
Какие это деньги? Ну, а доктор
Устроит так, что некий дух везенья
Слетит к нему, и через две недели
Мой баловень неслыханной удачи
Обставит вас и столько загребет,
Что хватит на баронское поместье.
И вот уж он желанный гость повсюду
На рождество и просто в день любой,
И где б ни шла игра - он председатель;
Ему почет и лучшее вино;
Ему везде бесплатно преподносят
Бокал-другой Канарского; кладут
Без пятен скатерть, самый острый нож;
Дичь с вертела несут. Да за него
Все наши кабаки передерутся
Не хуже, чем театры за поэта.
Хозяин сам назвать его попросит
Любимейшее блюдо (это будут
Креветки в масле, надо полагать);
Непьющий выпьет за его здоровье,
Поскольку он персона из персон
На пиршестве...
Кастрил
А вы не врете, часом?
Фейс
Да провалиться мне! Ну что за мысль!
Иль вот, к примеру, отставной вояка,
Которому перчаточник иль шорник
И те отпустят в долг лишь по две пары
Своих изделий. Но вояка этот
Заводит дело с доктором, и глядь
Уж у него и средства появились,
Чтоб содержать своих любовниц, слуг
И самого себя, да так роскошно,
Что все дивятся!
Кастрил
Неужели доктор
И этому способен научить?
Фейс
И многому другому. А когда
Лишитесь вы земель (с землей возиться
Не любят долго светские повесы),
Все проживете, вас прижмет с деньгами
И доступу не будет в кабаки,
Тогда пред вами доктор развернет
Такую перспективу, сударь мой:
В одном ряду вы сможете увидеть
Наследников солидных, тех, чья подпись
И векселя имеют твердый курс
У всех без исключения торговцев,
Сбывающих им всяческую залежь;
Ну, а в другом ряду - купцы такие,
Кто совершает сделки самолично,
Чтоб не делиться частью барыша
С каким-то маклером; на третьем месте
Те лавки, где находятся товары
И ждут, чтоб ими занялись,
Будь то сыры, синель, хмель, перец, мыло,
Табак иль толокно. Вы этим всем
Сумеете распорядиться сами,
Отчета не давая никому.
Кастрил
Неужто он такой мастак?
Фейс
Ну как же!
И Авель знает. А какой он мастер
Устраивать для вдовушек богатых,
Наследников и женщин молодых
Необычайно выгодные браки!
Ему по этой части равных нет.
Съезжаются к нему со всех концов,
Чтоб получить совет, узнать судьбу.
Кастрил
Ах, господи! Пришлю-ка я сестру...
Фейс
Но странно, что про Авеля сказал он...
Неслыханно! - Да, между прочим, Авель,
Не ешь ты сыру: от него хандра,
А от хандры - глисты. Но суть не в том.
Так вот, он мне сказал, что честный Авель
Всего один раз в жизни был в таверне.
Дреггер
Да, только раз.
Фейс
Потом его тошнило,
Да как!..
Дреггер
Он вам и это говорил?
Фейс
А как бы я узнал иначе?
Дреггер
Верно!
В тот день стреляли мы. Потом на ужин
Бараниною жирною объелись,