Литмир - Электронная Библиотека

Он хотел было продолжить, но тетушка в розовой кофточке перебила:

-Благодарю вас, директор, - жеманно улыбаясь, начала она, - за добрые слова приветствия.

Голосок у неё был высокий, девчоночий, с придыханием.

-Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе и увидеть столько обращённых ко мне счастливых маленьких лиц!

Счастливых лиц что-то не было заметно.

-Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!

Вокруг начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех.

-Я согласна с ней дружить только до тех пор, пока мне не придётся позаимствовать у неё кофточку, - шепнула Парвати Лаванде, и обе они беззвучно захихикали.

Профессор Амбридж снова издала своё «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось.

-Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкий дар, с которым вы родились, может быть растрачен впустую, если его не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение - иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, - первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания.

Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил.

-Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством…

Ее почти перестали слушать, но я старалась запомнить каждое слово. Чувствовалось, что эта дамочка представляет собой серьезную опасность, но я пока не могла понять, какую именно.

-…потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно так же некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру - в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни.

Она села. Дамблдор похлопал, преподаватели тоже, но вяло.

-Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, - сказал директор с лёгким поклоном. - Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить…

-Это точно, что содержательное, - вполголоса заметила я.

-Только не говори, что тебе понравилось, - ответил Рон.

-«Содержательное» и «понравилось» - разные вещи. Эта речь очень многое объясняет.

-Правда? - удивился Гарри. - А по мне, так вода водой.

-В этой воде растворено кое-что важное, - сказала я, подумав.

-Да что ты, - с недоумением сказал Рон.

-Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»? Или ещё: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни»?

-Ну, и что это означает? - нетерпеливо спросил Рон.

-А я тебе скажу, что означает, - ответила я. - То, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.

Изумленные взгляды были мне наградой. Нет, это безнадежно…

*

В подземельях, как обычно, было прохладно и тихо.

-Успокаиваемся, - холодно произнёс профессор Снейп, закрывая за собой дверь.

Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как воцарилась тишина - одного присутствия профессора было для этого вполне достаточно.

-Прежде чем начать сегодняшний урок, - сказал Снейп, оглядев класс, - я бы счёл уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьёзный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я всё же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придётся столкнуться с моим… неудовольствием.

Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, и тот судорожно сглотнул.

-По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, - продолжал Снейп. - По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моём классе зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придётся со мной распрощаться.

Он посмотрел на Гарри, и тот выдохнул с явным облегчением.

-Но до приятной минуты расставания как-никак ещё год, - мягко сказал Снейп, - и потому, будете вы впоследствии претендовать на высшую аттестацию или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников.

Я бы не была столь оптимистично настроена, но всё-таки в первый день занятий даже Снейп старался ободрить учеников, как умел. Лучше б не старался, честное слово!

-Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. Ингредиенты и способ приготовления, - он взмахнул волшебной палочкой, - написаны на доске. Всё, что вам необходимо - в шкафу. В вашем распоряжении полтора часа. Приступайте.

Зелье было сложное, требующее сосредоточенности и кропотливой работы, и я запретила себе отвлекаться на посторонние мысли. Это сам Снейп может варить такое, даже не глядя на то, что делает, и разговаривая на отвлеченные темы, но если действия не доведены до автоматизма, добра не жди.

-От вашего зелья должен сейчас идти лёгкий серебристый пар, - сказал Снейп, когда до конца урока оставалось десять минут.

Гарри, весь мокрый, покосился на нас с Роном. От его котла валил густой тёмно-серый пар; котёл Рона испускал зеленоватые искры. У меня пар серебрился, как полагается, и мне профессор ничего не сказал, проходя мимо, а значит, придраться было не к чему. Однако котлом Гарри Снейп остановился и улыбнулся. Это означало - сейчас будет шоу.

-Поттер, что это, по-вашему, такое?

-Умиротворяющий бальзам, - выдавил из себя Гарри.

-Скажите мне, Поттер, - мягко сказал Снейп, - вы читать умеете?

-Умею.

-Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.

-«Добавить толчёного лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли отвара чемерицы».

-Вы сделали всё, что написано в третьем пункте, Поттер?

-Нет, - очень тихо ответил Гарри.

-Простите, я не расслышал.

-Нет, - повторил Гарри громче. - Я забыл про чемерицу.

-Я знаю, что вы про неё забыли, Поттер, и это означает, что ваша работа яйца выеденного не стоит. Эванеско!

Приготовленное Гарри зелье исчезло.

-Образцы - мне на стол, - велел профессор. - Домашнее задание…

За обедом Гарри просто клокотал от злости, и я попыталась его утешить. Лучше б не пыталась: кажется, это мне совершенно не дается.

-Это было страшно несправедливо, - заверила я, - твоё зелье уж во всяком случае было лучше, чем у Гойла. Когда он налил его в колбу, она разлетелась на куски, и мантия у него загорелась.

-Ничего удивительного. Снейп всегда был ко мне несправедлив.

-А я была почти уверена, что в этом году он не будет так зверствовать, - сказала я, хотя была уверена в обратном. - Потому что… ну, вы понимаете…он же в Ордене…

-Какая разница-то? Поменяла поганка пятна… - глубокомысленно проговорил Рон. - Я всегда считал, что у Дамблдора не все дома, если он доверяет Снейпу. Где доказательства, что он и вправду перестал работать на сами-знаете-кого?

3
{"b":"575899","o":1}