Литмир - Электронная Библиотека
A
A

/Через потайную дверь поспешно входят ЭНЕАС и ЛОДОЧНИК./

Явление восьмое

Те же, ЭНЕАС, ЛОДОЧНИК.

ЭНЕАС. Милорд Фабиани! Милорд! Нельзя терять ни минуты! Они узнали, что королева хочет спасти вам жизнь. Лондонская чернь восстала. Через четверть часа они разорвут вас на куски. Спасайтесь, милорд! Вот плащ и шляпа. Вот ключи. Вот лодочник. Не забудьте, что всем этим вы обязаны мне. Милорд, спешите! /Тихо, Лодочнику./ А ты не торопись.

ДЖЕН /быстро набрасывает плащ и шляпу на Гильберта, тихо, к Джошуа/. Господи! Только бы этот человек не узнал...

ЭНЕАС /пристально глядя на Гильберта/. Что такое? Это не лорд Кленбрассил! Миледи, вы ослушались приказания королевы! Вы устраиваете побег другому!

ДЖЕН. Все погибло! Я должна была предвидеть это! О боже! Сударь, это правда... Сжальтесь!..

ЭНЕАС /тихо, к Джен/. Молчите! Действуйте! Я ничего не сказал, я ничего не видел. /С безразличным видом отходит в глубину сцены./

ДЖЕН. Что он говорит? Ах, провидение все же за нас! Все хотят спасения Гильберта!

ДЖОШУА. Нет, леди Джен: все хотят гибели Фабиани.

/Во время этой сцены шум снаружи усиливается./

ДЖЕН. Скорей, Гильберт! Поспешим!

ДЖОШУА. Пусть он идет один.

ДЖЕН. Мне оставить его!..

ДЖОШУА. Ненадолго. В лодке не должно быть женщины, коли вы хотите, чтобы он благополучно добрался. Еще слишком светло. На вас белое платье. Когда опасность минует, вы снова будете вместе. Пойдемте со мною сюда. Он выйдет через ту дверь.

ДЖЕН. Джошуа прав. Где я найду тебя, мой Гильберт?

ГИЛЬБЕРТ. Под первой аркой Лондонского моста.

ДЖЕН. Хорошо. Не медли же. Шум все усиливается. Как бы я хотела, чтобы ты был уже далеко!

ДЖОШУА. Вот ключи. Вам придется отпереть и снова запереть двенадцать дверей, прежде чем вы достигнете реки. Это займет добрых четверть часа.

ДЖЕН. Четверть часа! Двенадцать дверей! Это ужасно!

ГИЛЬБЕРТ /обнимая ее/. Прощай, Джен. Еще немного, и мы соединимся на всю жизнь.

ДЖЕН Навеки. /Лодочнику./ Сударь, поручаю его вам.

ЭНЕАС /тихо, Лодочнику/. Во избежание несчастья, не торопись.

/ГИЛЬБЕРТ уходит с ЛОДОЧНИКОМ./

ДЖОШУА. Он спасен! Теперь будем действовать мы. Прежде всего нужно запереть эту дверь. /Запирает камеру Гильберта,/ Готово! Идемте скорей сюда. /Выходит с Джен через вторую потайную дверь./

ЭНЕАС /один/. Фабиани остался в западне. Ловкая девчонка! Господин Симон Ренар дорого заплатил бы ей за эту проделку. Но что скажет королева? Только бы все это не обрушилось на меня!

/Через галерею быстро входят СИМОН РЕНАР и КОРОЛЕВА. Шум снаружи все усиливается. Почти совсем стемнело. Крики толпы, требующей смерти Фабиани. Факелы, бряцанье оружия, выстрелы, конский топот. Несколько вельмож с кинжалами в руках сопровожают Королеву, Среди них - герольд Англии КЛАРЕНС с королевским знаменем в руках и герольд ордена Подвязки ГАРТЕР со знаменем ордена./

Явление девятое

КОРОЛЕВА, СИМОН РЕНАР, ЭНЕАС, ЛОРД КЛИНТОН,

герольды, придворные, пажи и прочие.

КОРОЛЕВА /тихо, Энеасу/. Фабиани бежал?

ЭНЕАС. Нет еще.

КОРОЛЕВА /устремив на него угрожающий взгляд/. Еще нет?

ЭНЕАС /в сторону/. Черт!

НАРОД /за сценой/. Смерть Фабиани!

СИМОН РЕНАР. Ваше величество, необходимо решиться немедленно. Народ требует смерти этого человека. Лондон в огне. Тоуэр осажден. Мятеж принимает угрожающие размеры. Королевские вассалы изрублены в куски на Лондонском мосту. Гвардейцы вашего величества еще держатся, однако толпа теснила вас, ваше величество, из улицы в улицу, от ратуши до самого Тоуэра. Сторонники принцессы Елизаветы подстрекают народ. Это видно по ожесточенности мятежа. Положение тяжелое. Что прикажет ваше величество?

КРИКИ НАРОДА. Фабиани! Смерть Фабиани!

/Шум возрастает и приближается./

КОРОЛЕВА. Смерть Фабиани! Милорды, вы слышите вой толпы? Ей нужно бросить человека. Чернь требует пищи,

СИМОН РЕНАР. Что прикажет ваше величество?

КОРОЛЕВА. Право, милорды, вы, кажется, дрожите? Клянусь, придется мне, женщине, напомнить вам ваш дворянский долг! На коней, милорды, на коней! Или вы оробели перед этим сбродом? Или шпаги испугались дубин?

СИМОН РЕНАР. Берегитесь, ваше величество, как бы дело не зашло слишком далеко. Уступите, пока есть время. Только что вы назвали их сбродом, - как бы через час вам не пришлось сказать: народ!

/Крики усиливаются, шум приближается./

КОРОЛЕВА. Через час!

СИМОН РЕНАР /идет на галерею и тотчас возвращается/. Нет, ваше величество, через четверть часа. Первая линия укреплений Тоэура взята. Еще один шаг, и народ ворвется сюда.

НАРОД. В Тоуэр! В Тоуэр! Фабиани! Смерть Фабиани!

КОРОЛЕВА. Да, правы те, которые говорят, что народ страшен. Фабиано!

СИМОН РЕНАР. Вы хотите, чтобы через минуту он был растерзан на ваших глазах?

КОРОЛЕВА. Но это позор, господа! Никто из вас не трогается с места! Во имя неба, защитите меня!

ЛОРД КЛИНТОН. Вас - да, ваше величество, Фабиани - нет.

КОРОЛЕВА. О господи! Если так, тем хуже! Теперь я выскажу все. Фабиани не виновен! Фабиано не совершал преступления, за которое он осужден. Это я, и вот этот человек, и еще чеканщик Гильберт - мы все придумали и подстроили. Мы разыграли комедию. Посмейте, господин бальи, опровергнуть мои слова. Итак, господа, надеюсь, теперь вы защитите его? Он невинен, слышите вы это? Клянусь моей головой, клянусь короной, богом, душой матери, он не виновен в преступлении! Это так же верно, как то, что вы находитесь здесь, лорд Клинтон. Вступитесь же за него. Мой храбрый Клинтон, мой старый друг, мой добрый Роберт, раздавите их, как вы раздавили Тома Уайета! Я вам клянусь, что Фабиано не поднимал руки на свою королеву.

ЛОРД КЛИНТОН. Есть другая королева, на которую он поднял руку. Эта королева - Англия.

/Крики снаружи продолжаются./

КОРОЛЕВА. Балкон! Откройте балкон. Я сама докажу народу его невиновность,

СИМОН РЕНАР. Лучше докажите народу, что он не итальянец.

КОРОЛЕВА. И так смеет говорить со мною какой-то Симон Ренар, ставленник кардинала Гранвеллы! Отворите эту дверь! Отворите камеру! Выпустите Фабиано! Я хочу видеть его, хочу говорить с ним!

СИМОН РЕНАР /тихо/. Что вы делаете? Ради его спасения никто не должен знать, чзго он здесь.

НАРОД. Смерть Фабиани! Да здравствует Елизавета!

СИМОН РЕНАР. Слышите, теперь они кричат: "Да здравствует Елизавета!"

КОРОЛЕВА. Боже! Боже!

СИМОН РЕНАР. Выбирайте, ваше величество. /Указывает рукой на дверь камеры./ Либо эту голову - народу /указывает другой рукой на корону, которою увенчана Королева/, либо эту корону - принцессе Елизавете,

НАРОД. Смерть! Смерть Фабиани! Елизавета!

/ Камень разбивает стекло в окне, у которого стоит Королева./

СИМОН РЕНАР. Ваше величество, вы губите себя без пользы для него. Уже захвачен второй двор. Что прикажет королева?

КОРОЛЕВА. Вое вы трусы, и Клинтон первый среди вас! О Клинтон, когда-нибудь я вам это припомню, мой друг!

СИМОН РЕНАР. Что прикажет королева?

КОРОЛЕВА. Ах, быть покинутой всеми! Во всем признаться и ничего не достигнуть! Вот каковы эти дворяне! Гнусное отродье! Я хотела бы растоптать их всех! Королева имеет право иногда быть только женщиной. Вы дорого заплатите мне за все это, господа!

СИМОН РЕНАР. Что прикажет королева?

КОРОЛЕВА /в изнеможении/. Делайте что хотите. Поступайте как знаете. Вы убийца! /В сторону./ О Фабиано!

СИМОН РЕНАР. Кларенс! Гартер! Ко мне! Энеас, отоприте большой балкон галереи.

/Двери балкона в глубине сцены отворяются, и туда выходит СИМОН РЕНАР в сопровождении КЛАРЕНСА с правой стороны и ГАРТЕРА с левой. Снаружи врывается оглушительный шум./

НАРОД. Фабиани! Фабиани!

СИМОН РЕНАР /обращаясь с балкона к народу/. Именем королевы!

ГЕРОЛЬДЫ. Именем королевы!

/Воцаряется глубокая тишина./

СИМОН РЕНАР. Люди! Королева объявляет вам, что сегодня ночью, через час после гашения огней, Фабиано Фабиани, граф Кленбрассил, покрытый с головы до ног черным покрывалом, с железным кляпом во рту, с трехфунтовой свечой воска в руке, будет при свете факелов отведен из Тоуэра через Черинг-Кросс на Старый городской рынок, чтобы публично принести покаяние и быть обезглавленным за совершенные им преступления - государственную измену первой степени и покушение на жизнь королевской особы ее величества.

14
{"b":"57589","o":1}