программа по очистке данных — процесс удаления из базы данных личной информации клиентов (например, имён, номеров счетов) так, чтобы остальные данные (например, суммы покупок) можно было бы передавать третьим лицам (для анализа показателей, для наблюдения за статистикой).
продуктивность — способность создавать нечто ценное, добиваться результатов. От латинского producere — «порождать, производить».
производительность — от «производить» или «произвести», что в свою очередь значит «вызвать существование чего-либо, а также делать так, чтобы что-то произошло, или что-нибудь осуществить». Также в широком смысле эти слова означают «сочинить, составить, создать или сотворить — либо умственным трудом, либо физическим».
противорецессионные (техники) — придуманное слово. Означает просто те (техники), которые помогают справиться с рецессией.
прямые продажи — продажа потребительских продуктов или услуг, которая происходит вне магазинов, лавок, торговых центров и других точек торговли. При прямых продажах продавец обычно связывается с покупателем лично и продаёт ему у себя или у клиента дома. Также могут быть прямые продажи через Интернет. Продавцов называют по разному: дистрибьютор, представитель и т. д.
психосоматический — о заболевании, причиной развития которого являются не только физические, но и психические факторы. Так, например, одной из причин развития астмы, по мнению специалистов, является реакция организма на психологический и социальный стресс. От греческих слов psychikos — «душевный» и soma — «тело».
пузырь доткомов — невероятный взлёт стоимости акций интернет-компаний в 1995-2001 гг., не подкреплённый реальными успехами в развитии и закончившийся обвалом цены на акции и многочисленными банкротствами. Пузырём (или экономическим пузырём) называют торговлю крупными объёмами товара или ценными бумагами по ценам, существенно отличающимся от реальной цены. Дотком (от английского dotcom) — компания, чья бизнес-модель целиком основывается на работе в рамках сети Интернет. В связи с банкротствами этих компаний слово «дотком» стало употребляться в пренебрежительном смысле как обозначение какой-либо незрелой, непродуманной либо неэффективной концепции бизнеса.
расположение — хорошее, благоприятное отношение к кому- или чему-нибудь, симпатия.
рассудительный — в данной книге используется для обозначения черты характера человека, который соглашается с недочётами, ошибками и т. д. и закрывает глаза на недостатки. Подобные люди «рассудительны», потому что рассуждают, отчего и почему что-то неправильное на самом деле правильно.
реалии — существующая обстановка, действительность, реальность. От латинского realis — «имеющий отношение к существующим предметам».
рентабельный — оправдывающий расходы, не убыточный, доходный. От немецкого rentabel — «доходный, прибыльный».
рецессия — период падения экономической активности на протяжении шести месяцев подряд и более, во время которого экономические показатели ухудшаются. Главный признак рецессии — это падение валового внутреннего продукта (ценность всех произведённых товаров и всех оказанных услуг за конкретный период времени в одной стране). Также при рецессии растёт безработица, не растут зарплаты, обычно падает общий уровень жизни населения. Рецессия может перейти в экономический кризис. От латинского recessus — «отступление».
Родео-драйв (англ. RodeoDrive) — улица протяжённостью около 3 км в городе Беверли-Хиллз, штат Калифорния, США. Известна своими магазинами, торгующими предметами роскоши.
Ротари-клуб — местное представительство благотворительной организации «Ротари Интернэшнл» (англ. RotaryInternational). Это международная неправительственная ассоциация, объединяющая Ротари-клубы по всему миру. Ротари-клубы позиционируют себя как нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех стран, вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов. От английского rotary — «перемещение». Такое название было дано из-за того, что вначале места собраний постоянно менялись.
саботировать: намеренно срывать какую-либо работу, скрыто противодействовать чему-то. От французского saboter — «бросать деревянные башмаками — сабо». По легенде, в начале XIX века французские рабочие бросали свои башмаки в различные станки, чтобы их сломать и предотвратить сокращение рабочей силы в период индустриальной революции.
Сандерс, Гарланд (Гарланд Дэвид Сандерс, полковник Сандерс) — основатель сети ресторанов быстрого питания KentuckyFriedChicken («Жареный цыплёнок из Кентукки», KFC), фирменным рецептом которых являются куски курицы, жареной в кляре и приправленной смесью ароматических трав и специй.
«сарафанное радио» — людская молва, бесплатная реклама. «Сарафанное радио» — это когда довольные какими-то товарами или услугами люди рассказывают друг другу о них. сетевой маркетинг — метод распространения товаров и услуг, основанный на создании сети независимых продавцов, каждый из которых, кроме продажи продукции, также имеет право привлекать партнёров, имеющих такие же права. При этом доход каждого участника сети состоит из комиссионных за реализацию продук-
ции и дополнительных вознаграждений (бонусов), зависящих от объёма продаж, совершённых привлечёнными им партнёрами. Синатра, Фрэнк (Фрэнсис Альберт Синатра) — легендарный американский певец, актёр, кинорежиссёр, продюсер и шоумен. Девять раз становился лауреатом премии «Грэмми». Знаменит романтическим стилем исполнения песен и «бархатным» тембром голоса. На песнях Синатры выросло не одно поколение американцев. Песню Синатры «Моя дорога», на которую автор ссылается в 19-й главе, можно найти в конце глоссария. сметливый — способный быстро соображать, догадливый, находчивый.
сноб — человек, который смотрит на других свысока. От английского snob.
сокращение (спад) — уменьшение в количестве, объёме, величине. «Сокращение экономики» значит падение экономических показателей и статистик: производства, рабочих мест, торговли и т. д. В данной книге слова «спад» и «сокращение» используются взаимозаменяемо, также как и выражение «хромающая экономика» и похожие. Рецессия и депрессия имеют точные показатели. Спад и сокращение — более общие слова. В книге слова «спад» и «сокращение» обычно значат не такое плохое состояние, как рецессия или депрессия. Можно сказать, что рецессия — это долгий и сильный спад, а депрессия — ещё хуже. спад (сокращение) — падение чего-то, в данном случае экономических показателей. Смотрите «сокращение». список Fortune 500 — ежегодно публикуемый журналом Fortune список 500 самых крупных по доходу американских компаний. От английского названия журнала Fortune — «богатство, удача». старовер — человек, придерживающийся старого, консерватор. В своём первоначальном смысле это слово означает человека, отвергающего реформу православной церкви 1650-х - 1660-х годов. страховая пенсия — ежемесячная денежная выплата участникам системы обязательного пенсионного страхования при наступлении нетрудоспособности по старости или инвалидности. Формирование страховой пенсии происходит за счёт страховых взносов, которые работодатели уплачивают в периоды трудовой деятельности своих работников.
технология — в обычном словарном определении слово означает совокупность процессов обработки или переработки материалов в определённой отрасли производства, а также научное описание способов производства. Однако применительно к непромышленным сферам слово «технология» означает совокупность приёмов, техник, практических знаний и т. д. для достижения результата в какой-то сфере. В книге слово используется именно в данном значении. Технология продаж включает в себя приёмы того, как вести клиента, закрывать сделки, рекламировать и т. д. Технология может быть в любой сфере: переводы, изобразительное искусство, военное искусство, продажи, дипломатия и т. д. От греческого techne — «искусство» и logos — «учение».