Литмир - Электронная Библиотека

При этих словах она подняла руку и сделала знак. В следующее мгновение ладонь Мэннинга оказалась на плече Декера. Пальцы сомкнулись с молчаливым предупреждением.

Декер предпочел этого не заметить. Просто повел плечом, сбрасывая с него руку наемника.

– Не прикасайся ко мне.

Выражение лица Мэннинга не изменилось, он просто покачал головой. Потом шагнул к Декеру и навалился на него всем своим весом. На планете бы это не сработало, но гравитация на корабле всегда слабее, чем кажется, и Декера отбросило назад.

Мэннинг сделал еще один выпад, на этот раз локтем в грудную клетку Декера. Удар был сильным и болезненным, но способности к сопротивлению он его не лишил.

Декер в ответ тоже нанес удар, врезав наемнику с правой прямо в лицо. Инерция понесла его вперед, и они, споткнувшись, покатились по отсеку, сбив один из операционных столов.

Роллинз наблюдала за дракой с выражением мягкого изумления на лице.

Наемник размахнулся и заехал Декеру кулаком в живот, да так быстро, что тот не смог блокировать. Удар был нанесен профессионально: выколотил из легких Декера весь воздух, и эмпат свалился на пол, где, задыхаясь, едва удержался на четвереньках. Вообще-то драться он умел, но Мэннинг, что было совершенно очевидно, делал это гораздо лучше.

Роллинз решила вмешаться.

– Ну, теперь нам понятно, что ваше тело в прекрасной форме, – сказала она, бросив на Декера холодный взгляд, – так что нянчиться мы с вами больше не будем.

Через пару минут внутренности Алана успокоились, и он смог наконец нормально вдохнуть. Декер встал на ноги и злобно взглянул на Мэннинга, который просто слегка встряхнул головой. У наемника из угла рта текла струйка крови, слегка смазанная в том месте, где он пытался вытереть ее рукой.

Ну хотя бы так. Больше не будет смотреть на него как на пустое место.

– Нет, – проворчал Мэннинг. – Ты больше не хочешь.

Роллинз махнула рукой, чтобы тот замолчал, затем снова повернулась к Декеру и заговорила.

– Давайте проясним, – сказала она. – Эллен Рипли работала на корпорацию «Вейланд-Ютани», подписала договор. Она задолжала нам очень большую сумму денег и так ее никогда и не вернула. Вдобавок к тому, что она уничтожила не один, а два космических корабля – а это стоило Компании многих миллионов, в пересчете на нынешний курс – она еще и разрушила нефтеперегонный завод. А это уже является умышленным вредительством. Так что формально она и ее потомки остаются должны Компании очень большие деньги. Контракты все еще действуют, и, что самое восхитительное, формулировки в них весьма недвусмысленные. Даже если вы сможете найти суд, который рискнет поддержать выдвинутые вами обвинения, поверьте мне, «Вейланд-Ютани» готова потратить время и средства на то, чтобы порвать вас на куски прямо перед судьей.

– Но вы меня похитили!

– Докажите.

– Не понял?

– Докажите, – повторила Роллинз, и улыбка снова вернулась на ее лицо. – Вызовите полицию. Ой, подождите, совсем забыла – полиции-то у нас здесь нет. Только корпорации и Колониальные законы, за соблюдением которых надзирают Колониальные морпехи… плюс частные охранные службы. Вроде тех, что мы наняли, чтобы сопроводить вас на Новый Галвестон, – она бросила взгляд на Мэннинга. – Мистер Мэннинг, каковы ваши обязанности на сегодняшний день?

Тот ответил, не моргнув глазом:

– Сопровождение мистера Декера на Новый Галвестон и поиск биологических особей с целью возвращения денежных средств, которые он и его предки задолжали «Вейланд-Ютани».

– Кто вас нанял?

– Вы, – последовал ответ. – От имени корпорации «Вейланд-Ютани».

– Вы можете подтвердить, что мистер Декер присоединился к нашему путешествию по чьему-либо принуждению?

– Нет, мэм, – ответил Мэннинг без каких-либо эмоций. – Он сделал это по своей воле, – наемник усмехнулся.

– Для чего он к нам присоединился?

– Он сказал, что хочет доказать, что уже способен вернуться к работе, – пожал плечами амбал. – Я не вникал, если честно. Он постоянно о чем-то ноет.

Роллинз оглянулась на Декера.

– У меня на борту тридцать пять человек, которые с большой охотой расскажут ту же историю. Имеются также документы с вашей подписью, которые подтверждают, что вы нанялись на эту работу в обмен на солидное вознаграждение и дабы избежать судебного преследования, которое могло быть инициировано в связи с вашей попыткой шантажа официальных лиц компании «Вейланд-Ютани».

– Да черта с два, – Декер пошел к ней, но остановился, заметив, что Мэннинг сделал шаг в его сторону. – Со всех сторон прикрылись, так, что ли?

– Подумайте об этом, – ответила она. – Мы почти закончили. У меня есть бумаги, подписанные тремя свидетелями вашего первого припадка, которые подтверждают, что этот несчастный случай был вызван вашей собственной небрежностью. Они согласились сделать необходимые заявления в суде, если дело дойдет до него.

Роллинз встала рядом с ним, так что лица их оказались в нескольких сантиметрах друг от друга. Декер посмотрел ей в глаза и не увидел в них даже намека на человеческие чувства.

– И последнее, мистер Декер, – сказала она. – Я знаю точный адрес вашей бывшей жены и трех ваших детей. Если хотите, я могу сказать, где они находятся в настоящий момент.

– Мои дети?

– Бетани. Элла. Джошуа, – голос Роллинз потеплел, но Алан прекрасно понимал, что не стоит надеяться на то, что это искренне. – Чудные дети. И знаете что? Они так же принадлежат нам, как и вы. Если подведете меня, мистер Декер, я сделаю их жизнь очень неуютной до самого ее конца. Долги, которые сделала Эллен Рипли, будут вашими долгами, а если вы не станете с нами сотрудничать, они достанутся вашим детям. И на всякий случай: если вы не захотите помочь нам искать то, что мы ищем, мы всегда можем поинтересоваться, не перешли ли по наследству какие-нибудь еще ваши особенности, – мягкость в ее голосе пропала. – Вы меня поняли?

Казалось, в отсеке похолодало. Алан прислонился к диагностическому столу, даже не заметив этого. Посмотрел на стоявшую напротив него женщину и попробовал… Нет, ничего.

«Что же это за психотическая сука, которая так легко может угрожать его детям, не ощущая при этом ни капли вины?»

Даже с Мэннинга слетело все его самодовольство. Он тоже смотрел на Роллинз и при этом излучал страх.

– Вы меня поняли, мистер Декер? – спросила женщина еще раз, внимательно заглядывая Алану в глаза. – Играете по правилам – и все это закончится. Вы вернетесь домой, к обычной жизни. Помешаете мне, подведете, сделаете что-нибудь, из-за чего эта миссия провалится, – и я обрушусь на вас и на вашу семью, как гнев Господень, и даже еще хуже. Вы меня поняли?

Наверное, прошла минута, прежде чем он понял, что пора сделать вдох. И ответить ей.

– Да, – сказал он. – Да, я вас понял.

– Отлично, – Роллинз улыбнулась. – Скоро начнется инструктаж, так что можете пока отдохнуть. Через несколько часов прибываем на Новый Галвестон.

10

Просто бизнес

Декер вышел из смотровой комнаты, а Роллинз осталась в ней. Она еще раз посмотрела на показания мониторов и улыбнулась, а спустя пару минут принялась печатать отчет.

Задолго до того, как корабль вышел на стабильную орбиту у Нового Галвестона, он была закончен и отправлен.

Когда от ее начальников пришел ответ, Роллинз молча прочитала его. Затем вошла в бортовой компьютер космического корабля и уничтожила все следы сеанса связи.

11

Декер

– Абсолютно бессердечная сука.

Мэннинг выговорил это с каким-то даже восхищением в голосе. А может быть, это была просто похоть. Он походил на человека, который живет ради секса.

Декер промолчал. Он не был уверен, что своим ответом не спровоцирует наемника на новую драку. И хотя не стоило выводить Мэннинга из себя, но и дружить с ним он тоже не собирался.

– Ничего личного, Декер, – продолжил наемник. – Это часть моей работы – охранять Роллинз.

14
{"b":"575365","o":1}