Литмир - Электронная Библиотека

— Да, и отец, и мать, — подтвердил Стор. — Кстати, Гор, нам нужно найти мальцу опекуна, он еще слишком мал и один не справится. Ты не знаешь кого-нибудь, кому можно безоговорочно доверять?

Гор, держащий на руках Кайла, задумался.

— Так сразу я не могу сказать, надо подумать, — сказал он.

— Таэра, — прошептал очнувшийся Кайл.

— Ни за что! Он негодяй! — воскликнул Гор.

— Гор, он замечательный, очень отзывчивый с большим добрым сердцем, — возразил Кайл.

— Нет! Он мне не нравится! — тут же встрял Гор.

— Он тебе не нравится, потому что ты ревнуешь!

— Нечего дарить чужим мужьям цветы, — проворчал Гор.

— Таэр подарил Кайлу цветы? — спросил, ухмыляясь, Стор.

— Да, — сердито проговорил Гор.

— И что ты сделал?

— Выбросил его вместе с цветами, вон из крепости!

— Это случилось, как раз в тот день, когда меня похитили. Мы из-за этого разругались с Гором, я разозлился и побежал в лес, думаю, там меня оглушили магией, потому что последнее, что я помню, это белая вспышка, дальше темнота, — сказал Кайл.

— Да, Гор, видишь, к чему приводит ревность? — усмехнулся Стор. — Ты в следующий раз хорошенько подумай, стоит ли выбрасывать из дома цветы и поклонников твоего мужа.

Гор насупился. В зал зашли несколько девушек, поздоровались с мужчинами и принялись споро собирать одежду и сметать щетками пыль.

— Кайл, ты считаешь Таэра подходящим кандидатом? — спросил Стор.

— Да, я здоровался с ним за руку.

— Отлично! Тогда я с ним сейчас свяжусь, — мужчина достал из кармана зеркало, погладил его поверхность пальцем, и позвал:

— Таэр!

— Привет, Стор, — отозвался мужчина.

— Привет, я в крепости Маэр, можешь сюда прийти? Есть дело.

— Сейчас буду.

— А кто это, Таэр? — спросил Лисси у Бэсси.

— Младший брат Бэра, — ответил рысик и поморщился от того, что сказал глупость, ведь парни, наверняка, не знают, кто тот такой. — Бэр живет неподалеку от нас, вы еще с ним познакомитесь.

В зал вошла Дорна и две девушки, несущие в руках подносы с разнообразной снедью, сноровисто расставив по столам тарелки, они, поклонившись, вышли.

— Спасибо, Дорна, — сказал Стор. — Эй, вы, садитесь! — мужчина махнул рукой стоявшим неподалеку парням. — Дорна, покормишь мальца?

— Конечно, — женщина взяла со стола тарелку с мясом и пошла к Лиэлю.

— Дори, а они, правда, умерли? — прошептал мальчик.

— Правда. Давай, покушай, ты сильно ослаб, — ласково проговорила женщина. Лиэль сел и взял тарелку с мясом.

— А что теперь будет со мной? — спросил он.

— Ты теперь хозяин крепости.

— Но я же еще маленький.

— Тебе найдут опекуна.

— А ты не можешь быть моим опекуном? — с надеждой спросил Лиэль.

— Не могу, я не знаю, как управлять хозяйством, — сказала Дорна.

В дверях зала появился молодой человек, не мешкая, он подошел к сидящим за столом и сказал:

— Приветствую вас.

Присутствующие вразнобой поздоровались с гостем.

— Привет и тебе, соблазнитель чужих мужей, — недовольно произнес Гор.

— Гор, какая досада, что ты не у себя дома, наверное, жалеешь, что не можешь опять выбросить меня за порог, — усмехнулся Таэр.

— Вообще-то меня это не остановит.

— В этот раз я не стану безропотно подчиняться тебе. Как дела, Кайл?

— Отлично!

— Таэр, мы позвали тебя, чтобы предложить опекунство, — сказал Стор.

— Опекунство?

— Да. Видишь мальчика в кресле? Сегодня он стал сиротой и владельцем этой крепости. Он еще слишком мал и поэтому ему нужен опекун. Неплохо было бы, если б ты согласился, жалование будем тебе платить мы, я и Гор.

— Могу я поговорить с мальчиком? — спросил Таэр.

— Конечно, — кивнул Стор.

Таэр подошел к креслу и присел около него на корточки.

— Привет, я Таэр, а как зовут тебя?

— Привет, я Лиэль, — испуганно прошептал мальчик. У Таэра защемило сердце от жалости к нему, еще слишком маленький и хрупкий, чтобы остаться без родителей, но увы жизнь никого не щадит, надо обязательно дать понять Лиэлю, что не причинит ему вреда и постараться его успокоить.

— Ты хотел бы увидеть моего зверя? — мягко спросил он у мальчика.

— Да.

Таэр встал, и мгновенно выскочив из одежды, грациозно перекинулся в белого леопарда с фиолетовыми пятнами, подойдя к мальчику, он ласково ткнул его головой в плечо. Лиэль замер, не зная, что ему делать.

— Малец, он хочет с тобой поиграть, — сказал Стор. — Давай, перекидывайся.

Лиэль, отложив тарелку, сполз с кресла и неуверенно замялся, голова леопарда ткнулась ему в живот.

— Не бойся, Лиэль, поиграй, — проговорила Дорна. Мальчик нерешительно посмотрел на нее, стянул штаны и неловко перекинувшись, шлепнулся на зад. Ему стало стыдно, и он чуть не заплакал от огорчения. Сейчас над ним будут как обычно смеяться, и издеваться над его неповоротливостью.

— Боги! Да он белоснежный барс! Ни единого пятна! — восторженно произнес Кайл.

— Боги! Какой красавец! — проговорил Стор.

Лиэль недоуменно посмотрел на мужчин, с восхищением уставившихся на него. Таэр подошел к нему, и ласково облизав мордочку, рыкнул, мягко ткнул головой в бок и отпрыгнул. Лиэль несмело прыгнул к нему. Таэр отскочил и отбежал на несколько шагов, барс кинулся за ним. Вскоре они стали весело носиться по залу друг за другом, Лиэль смешно мявкал, пытаясь изобразить рычание.

— Замечательный опекун, — проворчал Гор. — Теперь мальчику будет с кем играть.

— Да. Кайл не ошибся, из Таэра получится отличный опекун, — одобрительно сказал Стор.

Таэр, заметив, что Лиэль утомился, лег на пол, подгреб его лапой к себе под брюхо и принялся нежно вылизывать. Совершенно непривычный к подобной ласке, Лиэль довольно прикрыл глаза и заурчал как маленький котенок, ему, наверное, впервые, в его недолгой, но очень непростой жизни, было по-настоящему спокойно и легко.

— Похоже, Таэр пришелся ему по душе, — сказал Кайл.

— Да, теперь остается только спросить, согласен ли мальчик и можно идти домой. — Стор был рад, что все так благополучно разрешилось. — Таэр, Лиэль, идите сюда, надо поговорить.

Лиэль недовольно заворчал, отрываться от теплого бока леопарда ему не хотелось, но Таэр мягко его подтолкнул и он нехотя встал. Они подошли к трону, и, перекинувшись, оделись. Лиэль опять свалился на пол при обращении и густо покраснел.

— Я до пятнадцати лет был неуклюжим, — проговорил, улыбаясь, Таэр, заметив, что мальчик стыдится своей неловкости.

— Ты был неуклюжим? — поразился Лиэль.

— Да, а ты думал, я родился таким? — усмехнулся молодой человек.

Кажется, он так и думал. Почему-то то, что Таэр когда-то был неуклюжим, сделало того еще ближе и роднее, и Лиэль безоговорочно принял его в свое маленькое сердечко.

— Малец, согласен ли ты на то, чтобы твоим опекуном стал Таэр из крепости Бэр? — задал вопрос Стор.

— Да, — мальчик крепко ухватился за руку стоявшего рядом молодого человека, если у него получится, он никогда в жизни не отпустит своего леопарда.

— Вот и отлично! Теперь можно вернуться домой! — радостно сказал Стор, и посмотрев на Бэсси, добавил: — Я зайду за тобой завтра, мы проверим одно место.

Парень радостно встрепенулся и согласно кивнул головой. Поднявшись из-за стола, все дружно вышли во двор и через кольца переходов вернулись в свои крепости.

Гор, как только они оказались во внутреннем дворе замка, схватил за руку Кайла и поволок в дом.

— Гор, ты спятил? — смеясь, проговорил парень. — Куда ты несешься?

— Я соскучился, родной.

— Надо устроить Фиона и Лисси.

— Бэсси, займись приблудами, засунь их в какую-нибудь комнату, отмой и найди одежду! Все готово, родной, теперь мы можем идти?

Кайл, расхохотавшись, перекинулся и побежал вперед, Гор тоже перекинулся и помчался следом. Великолепная пума и могучий тигр, стремительно неслись завораживающими, приводящими в восторг движениями.

Забежав в спальню, Гор снова перетек в человека и сгреб мужа, тоже вернувшего себе человеческий облик, в объятья, и с минуту стоял, просто наслаждаясь теплом его тела, гладя руками спину и живот, проводя ладонями по бокам и слегка сжимая. Он был неимоверно счастлив от того, что память, наконец, вернулась к Кайлу.

11
{"b":"575260","o":1}