Литмир - Электронная Библиотека

Очевидная необходимость предоставить правительству полномочия набирать и оснащать военный флот избавила эту статью конституции от хулы и нападок, которых не избегла почти ни одна другая статья. Право, среди величайших благ, дарованных Америке, следует числить то обстоятельство, что в той мере, в какой Союз останется единственным источником военно-морской мощи страны, она будет главным источником защиты против опасности из-за рубежа. В этом [c.276] отношении географическое положение Америки имеет сходные преимущества с островным положением Великобритании. Батареи, наилучшим образом пригодные для отражения чужеземных поползновений на нашу безопасность, к счастью, не могут быть использованы вероломными правителями против наших свобод.

Жители Атлантического побережья все как один в особенности заинтересованы в надежной защите со стороны моря, и, если они до сих пор спокойно спят в своих постелях, если их достояние, несмотря на предательские стремления оголтелых авантюристов, остается целым и сохранным, если их прибрежные города пока не были вынуждены подчиняться требованиям дерзких, внезапно вторгшихся захватчиков и выплачивать дань, чтобы избавиться от ужасов разграбления, этим подарком фортуны они обязаны отнюдь не радению нынешнего правительства защитить своих граждан, от которых требуют верности, а лишь обстоятельствам, столь же непостоянным, как и шатким. Ни один штат в Союзе – разве только Виргиния да Мэриленд, крайне уязвимые со стороны своих восточных границ, – не чувствует тут большей тревоги, чем штат Нью-Йорк, протяженность морской границы которого особенно велика. Главная часть штата представляет собою остров. Штат пересекает большая судоходная река длиною более чем пятьдесят уставных лиг. Самое сердце его огромной торговли, необъятный резервуар его богатства, в любой момент может подвергнуться превратностям случайных событий и оказаться заложником, отданным на милость диктату иноземного врага или даже грабительских требований пиратов или иных насильников. Случись, что вспыхнувшая в результате политических козней в Европе война со всеми сопутствующими ей неуправляемыми страстями распространится на Атлантический океан, было бы истинным чудом, если нам удалось бы избежать нападений и грабежа не только в пределах морской стихии, но и во всех прибрежных частях нашей страны. При нынешнем положении Америки штатам, наиболее непосредственно подверженным угрозе подобных бедствий, вряд ли можно надеяться на помощь того призрака союзного правительства, каковой мы имеем на сегодняшний день. Но если бы возможности этих штатов и отвечали задаче укрепить свои владения [c.277] против грозящей им опасности, затраты, необходимые для такой защиты, почти целиком поглотили бы их достояние.

Полномочия упорядочивать и создавать ополчение уже достаточно обоснованы и разъяснены (см. статью 29. – Ред.).

Право взимать и занимать деньги, являясь основой полномочий, которые предстоит употребить на оборону страны, попадает в тот же разряд. Это право было также тщательно рассмотрено нами (см. статьи 30–36. – Ред.), и, насколько помнится, необходимость его, как по содержанию, так и по форме изложения, данного в конституции, показана со всей очевидностью. Я позволю себе добавить тут лишь одно рассуждение, обращенное к тем, кто утверждает, будто это право должно ограничиваться лишь внешними пошлинами, под каковыми подразумеваются пошлины на предметы, ввозимые из других стран. Спору нет, что это всегда будет важным источником государственных доходов и в течение значительного времени главным, а в данный момент является весьма существенным их источником. Но мы, пожалуй, составим себе весьма превратное представление об этом предмете, если не учтем в наших расчетах, что величина государственного дохода от внешней торговли меняется вместе с величиной и видами ввозимых товаров и что эти перемены отнюдь не совпадают с ростом населения, каковое должно считать главным мерилом потребностей общества. До тех пор пока основным приложением труда нашего населения по-прежнему остается сельское хозяйство, ввоз промышленных товаров будет увеличиваться вместе с ростом числа потребителей. Но как только работники, не занятые на полях, начнут производить местные товары, количество ввозимых промышленных изделий уменьшится при увеличении численности населения. На более далекой стадии ввоз может в значительной степени состоять из сырья, которое будет перерабатываться в предметы вывоза, сему следует скорее содействовать поощрительными премиями, нежели препятствовать, облагая отпугивающими пошлинами. Система правления, рассчитанная на длительный срок, должна [c.278] учитывать подобные изменения и уметь к ним приспособиться.

Кое-кто, не отрицая необходимости права на налогообложение, обосновывает свои яростные наладки на конституцию тем, что положения эти дурно в ней изложены. Неоднократно указывалось и повторялось, что право “устанавливать и взимать налоги, пошлины, подати и акцизные сборы для того, чтобы уплачивать долги и обеспечивать совместную оборону и общее благосостояние Соединенных Штатов”, равносильно неограниченным полномочиям пользоваться любыми правами, какие только можно объявить необходимыми для защиты страны и всеобщего благосостояния. Вряд ли возможно дать лучшее доказательство тому, с какой натугой эти сочинители отыскивают свои возражения, если им приходится прибегать к такого рода ложным толкованиям.

Если бы в конституции не перечислялись или не определялись все иные полномочия конгресса, кроме процитированных выше, тогда, пожалуй, авторы сего возражения имели бы на него какое-то основание, хотя трудно отыскать причину усмотреть даже в процитированном выше право издавать любые законы для всех мыслимых и немыслимых случаев. Чтобы дать право упразднять свободу печати, суд присяжных или даже менять условия наследования или формы передачи собственности, выражение “взимать деньги для общего благосостояния” должно нести в себе какой-то совершенно особенный смысл.

Но какой повод для возражения может вызвать эта фраза, когда все имеющиеся в виду предметы перечислены вслед за ней и отделены от нее всего лишь точкой с запятой. Если надобно выставить напоказ различные части одного и того же инструмента, дабы выявить в каждой из них наиболее полное значение, стоит ли исключать из доли этого значения одну часть того же самого предложения и стоит ли сохранять в полном объеме более туманные и неопределенные выражения, а ясным и точным отказывать в каком-то смысле? С какой иной целью вводить перечисления отдельных полномочий, как не для того, чтобы включить их и все остальные в предыдущее целое? Нет ничего естественнее и более общепринятого, нежели [c.279] сначала употребить обобщающую фразу, а затем разъяснить и уточнить ее, перечислив частности. Мысль же о том, что можно перечислять частности, которые никак не разъясняют и не уточняют целое, а лишь вносят сумятицу и сбивают с толку, является совершенной нелепостью, вину за каковую, будучи поставлены перед выбором возложить ее либо на сочинителей возражения, либо на составителей конституции, мы возьмем на себя смелость не относить на счет последних.

Приведенное выше возражение тем поразительнее, что выражения, использованные конвентом, в точности повторяют те, которые применены в Статьях конфедерации. Задачи Союза штатов, изложенные в статье 3, определяются как “их общая защита, обеспечение их свобод и обоюдная и всеобщая забота о благосостоянии”. Выражения, использованные в статье 8, еще более совпадают. “Все расходы на ведение войны, как и другие, потребные для общей защиты или всеобщего благосостояния, должны, с соизволения Конгресса Соединенных Штатов, возмещаться из общей казны и т.д.”. Сходные выражения употреблены и в статье 9. Вложите в ту или другую из этих статей смысл по правилам, подтверждающим толкование, которое приписывают новой конституции, и наш конгресс будет облечен правом подписывать законы во всех мыслимых и немыслимых случаях. Однако что подумали бы об этой ассамблее, если, следуя букве общих выражений и оставляя без внимания последующие уточнения, их утверждающие и ограничивающие, она употребила бы неограниченную власть ради общей защиты и всеобщего благоденствия? Я обращаюсь к самим хулителям, настаивающим на сем возражении. Неужели и в этом случае они прибегли бы к той же аргументации для оправдания конгресса, какую используют сейчас, дабы обругать конвент? Воистину каждая ошибка сама себе выносит приговор!

77
{"b":"574711","o":1}