Пока Бернар пил пиво, Ева проскользнула за красную бархатную занавеску и оказалась возле телефонной кабинки, за прозрачным стеклом которой она увидела Сару.
— Ты хочешь, чтобы я это сама им сказала? Хорошо. Во всяком случае, так будет безопаснее. Что? Понятно. Думаю, что уже скоро. Меня уже тошнит от моря. И я тебя целую. Да, чувствую.
Она резко обернулась и тут же повесила трубку. Взгляд ее стал жестким, в эту минуту она просто ненавидела Еву.
— Подслушали? — спросила она.
— Что ты, Сара, я решила позвонить Натали и предупредить, что в субботу уже будем дома. Бернар сказал даже, что в Париже окажемся в полдень. А ты кому звонила, Франсуа?
— Зачем это? У меня что, не может быть других мужчин? — ответила Сара и вышла.
Ева позвонила в Париж. Трубку взяла Натали. Она обрадовалась, узнав, что они возвращаются так скоро.
— Я позвонила Франсуа. Его что, нет?
— Нет. Я отправила его по делам. Как там Сара? Она вас не измучила?
— Нет, что вы, мы очень благодарны вам за совет. Если бы не она, я бы только и знала, что стряпать.
* * *
Ева попрощалась с Натали и повесила трубку. Значит, Сара действительно звонила не Франсуа. Чувство собственности по отношению к Франсуа надо в себе истребить, подумала она и вспомнила, как провела с ним первую ночь в мастерской. Но это не так просто.
Она вернулась к Бернару и передала ему разговор с Натали.
— Только не говори мне, что ты ходила просто звонить, — улыбнулся он, приглашая ее присесть за столик. Ты подслушала, кому звонила наша Сара?
— Думаю, мужчине. Это так естественно, ведь она, в отличие от нас, все наше путешествие спала одна. И вообще, сколько можно о ней говорить? Закажи-ка мне мяса, здесь так аппетитно пахнет…
В субботу в условленном месте на одном из каналов Сены их уже ждал фургончик Франсуа. Они опоздали всего на полтора часа.
— Франсуа, вези нас скорее домой, — вскричала возбужденная и радостная по поводу возвращения в Париж Сара и легко сбежала с мостика почти к нему в объятия. Франсуа же, в свою очередь, скользнув взглядом по Еве, поцеловал воздух, адресовав ей поцелуй. Она ответила таким же образом и улыбнулась. Нет, все-таки хорошо возвращаться, зная, что тебя ждут близкие люди и приятные дела и заботы.
— Вы поезжайте, а мы с Франсуа все разгрузим и сообщим хозяину, что яхта в Париже. — Бернар поцеловал Еву и, поймав такси, отправил их с Сарой домой.
Натали встретила ее комплиментом и сказала:
— Сегодня в честь приезда освобождаю Сару от приготовления ужина, поскольку все необходимое Франсуа привез из ресторана. Если ты голодна, то мы можем сесть за стол прямо сейчас, а если нет…
— Я подожду, — ответила Ева. — Мне понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к суше, а то мне до сих пор кажется, что я на яхте. Меня качает…
— Ну а как прошло путешествие?
— Все хорошо. Только для начала с меня хватило бы и одних каналов. Бернар вам сам все расскажет. А как вы?
— Собираемся. Хотя мне, признаться, будет очень жаль покидать вас, этот дом, Париж… Но на Корфу спокойнее, там я хочу начать новый виток жизни.
— С Симоном?
— Да. Одна бы я не решилась… Хотя… Не до такой же степени я эгоистка, чтобы везти с собой Бернара. Ты же знаешь, что с твоим появлением наши с ним отношения усложнились.
— Давно хотела вас спросить, Натали. Зачем же вам нужно было вкладывать в меня столько денег, не зная наверняка, что я буду приносить дивиденды? Вот видите, и выставка прошла неудачно, ни одной картины не продали. Зачем я вам, Натали? Или, может, я ничего не понимаю? Что это: благотворительность или желание потратить деньги на полезное дело? Облагодетельствовать избранницу Бернара? Объясните мне, пожалуйста.
— И то, и другое, и третье… Понимаешь, Ева, к сожалению, только с возрастом приходит прозрение. В свое время я поступила очень дурно. Я испортила жизнь сразу двум, а может, и трем людям. Но не со зла — по глупости. И я всю жизнь старалась их не вспоминать и все делала, чтобы и меня считали исчезнувшей бесследно. Кто знает, что было бы со мной, не встреть я Ги. Он полюбил меня и сделал по-настоящему счастливой. Если бы не он, меня бы давно не было в живых. Ведь я ничего не умела, у меня не было никакого образования. Я приехала в Париж с человеком, которого безумно любила. Я ходила, как помешанная, но он бросил меня через два месяца. У меня не то что не было денег на то, чтобы возвратиться в Москву, у меня не было денег даже на молоко. Но я была молода и красива. И меня увидел Ги Субиз. Он тоже, конечно, не был святым, но с ним всегда было легко и спокойно. Он не ограничивал меня ни в чем. Я жила как хотела.
— А вы тоже его любили?
— Ева, детка, его невозможно было не любить. Так вот считай, что тебе просто повезло. Не пытайся найти глубокий смысл в моих поступках. Считай, что все, что я делаю, — блажь, каприз. Но ведь ты же не можешь не заметить, что я полюбила тебя. Я верю, что ты станешь знаменитой художницей. А если нет, то не беда, будешь прекрасной женой Бернару. Знай, бывшие жены всегда переживают, в какие руки попадут их мужья. Так что не бери в голову. Поди, милочка, прими ванну, я велела Саре отнести тебе в комнату новые шампуни, кремы и прочее… Я ждала тебя… Отдохнешь после ванны и сразу спускайся ужинать. Сегодня у нас сыр с грибами, английская ветчина и цветная капуста. А на десерт — саварен. Я пекла его сама, вот только коньяку в крем налила многовато…
На следующее утро к ней в мастерскую пришла Сара. Лицо испуганное, руки дрожат. Она была настолько взволнованна, что долго не могла начать говорить.
— Что случилось? — спросила Ева, откладывая кисти и усаживая девушку на стул. — Ну? Отвечай же! Что-нибудь с Бернаром? С Франсуа?
— Нет. Месье Бернар играет в теннис с мсье Симоном, а Франсуа сбивает вам подрамники, как вы и просили… Мадам Жуве отправила меня убираться в галерее, ну, в той самой комнате, где висят картины. В том числе и ваши. Я там регулярно чищу ковры пылесосом, протираю влажной тряпкой окна и подоконники, а сухой — как учила меня мадам Натали — картины. Вот и сегодня я, как обычно, взяла сухую тряпку и принялась стирать пыль с ваших картин… Знаете, мадемуазель Ева, мне кажется, это не ваши картины… Я не особенно-то разбираюсь, но когда каждый день протираешь их тряпкой, то поневоле запоминаешь мелочи, детали… Так вот, я заметила, что на одной вашей картине не хватает розовой розы в том месте, где женское лицо, а у совы вместо желтых глаз — темно-оранжевые. И я подумала, что это не настоящие картины, а копии… Я даже понюхала и лизнула… Такое ощущение, словно они недавно написаны…
— Что ты такое несешь, Сара?! Ты сошла с ума!
— Со мной все в порядке. Нас с вами дома не было, вот мадам Натали и подменила… Не мое это, конечно, дело, но моя хозяйка не такая дура, как вам это могло показаться. И насчет выставки и разных там статей я тоже не верю. Это она подкупила Блюма, чтобы он написал такую статью. Вот увидите, не пройдет и года, как ваши картины всплывут на каком-нибудь престижном аукционе. Вы такая странная. Все только и говорят об этом! Я повторяю: мадам Натали не будет вкладывать деньги, не будучи уверенной, что они принесут доход. Это же так просто. Кто-то основательно хочет нагреть на вас руки. И в Москве, и здесь.
— Вот что, Сара! Я никому ничего не скажу, но и ты не болтай. Мне надо обо всем хорошенько подумать.
Сара, гордо вскинув голову, ушла. Ева села и задумалась. Неужели ее так долго дурачили? Неужели Натали такая лицемерка и лгунья? А Бернар? Знает ли он обо всем этом?
Ева, подождав немного после ухода служанки, прошла в галерею, чтобы убедиться в правильности слов Сары. Волнуясь, она приблизилась к первому же холсту и осторожно провела по нему рукой. Сомнений быть не могло — перед ней висели отлично выполненные копии.
За обедом она старалась вести себя как можно спокойнее, на вопросы Натали, когда же будет готов портрет, ответила, что на днях. Полностью поглощенная своими мыслями, она бросала взгляды на Бернара и Натали. Жесты, перемена интонаций, случайно оброненное слово — все воспринималось ею теперь далеко неоднозначно. Она постоянно искала подлинный смысл сказанных ими слов, чтобы лишний раз убедиться в том, что ее предали.