Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Входит губернатор.

Губернатор (взволнованно). Господин Агамян что случилось?

А г а м я н. Вы сами видите, ваше превосходительства.

Губернатор. Поручик! Что случилось? Что это такое?

Полицеймейстер. Ваше превосходительство....

Губернатор. Я вас спрашиваю, кто его убил?

Полицеймейстер. Татары убили, ваше превосходительство.

Губернатор. Когда и где?

Полицеймейстер. Час тому назад. На Армянской улице. На него набросились человек пять-шесть и убили выстрелом из револьвера.

Губернатор. Убийца задержан?

Полицеймейстер. Никак нет, ваше превосходительство.

Губернатор. Ни один?

Полицеймейстер. Убийцам удалось ускользнуть из цепи, ваше превосходительство, и смешаться с толпой.

Губернатор. Поручик... Если сегодня до вечера убийцы не будут найдены, я арестую вас самих. Вы слышите? Это мой приказ... Я покажу им... Господин Ага-мян. Я весьма сожалею о происшедшем и приношу свое соболезнование армянской нации по поводу ее сегодняшней национальной трагедии. Против таких явлений я буду бороться всеми силами и возможностями, имеющимися в распоряжении правительства. Я готов со всей решимостью пресечь зверские руки, поднятые против моих единоверцев, против братской армянской нации. И буду вести эту борьбу сообща с вами.

А г а м я н. Передвиньте труп поближе, на середину.

Губернатор (тихо полицеймейстеру). Поручик, где убийца? Его заметил кто-нибудь?

Полицеймейстер. Он здесь, ваше превосходительство. Никто его не заметил. Сегодня же ночью я отправлю его в Саратов.

Губернатор. Поручик, вы лучше отправьте его в другое место.

Полицеймейстер. Куда прикажете, ваше превосходительство?

Губернатор. В могилу. Это надежнее. Пусть унесет с собой и эту тайну.

Полицеймейстер. Слушаюсь, ваше превосходительство.

С т а р и к. Братья, пропустите меня вперед. Что вы от меня хотите? Дайте мне на своего несчастного сына насмотреться досыта.

А г а м я н. Братья!..

Г о л о с а. Тише, Агамян говорит.

А г а м я н. Братья-армяне! Сегодня для нас национальный траур. Не довольствуясь ужасающей бойней в Турции, наши враги продолжают творить свои кровавые преступления и здесь. Кровь, пролитая сегодня, является ударом по нашей национальной чести. Пусть знают враги наши, что армянский народ еще жив. От имени армянской нации мы благодарим представителей правительства его императорского величества за выраженное нам соболезнование и за обещанную помощь. Со своей стороны мы заявляем, что всегда готовы душой и головой служить власти его императорского величества. Мы ничего не имеем против кого-либо, но для пресечения вражеских рук, протянутых к нашей чести, готовы биться до последней капли крови. Пусть наши враги твердо знают это. Братья-армяне! Сегодня весь армянский народ стоит с обнаженной головой над трупом нашего невинного единоверца и заявляет врагам, что не сложит оружия, пока не смоет это пятно со своей чести. Братья, если надо будет нам всем погибнуть в этой борьбе, то я, Рубен Агамян, буду впереди всех.

Г о л о с а. Смерть проклятым врагам!

А й к а з. Братья-армяне! Христиане! Перед прахом убитого единоверца я призываю вас к мести. Лучше умереть с честью, чем жить без нее. Обнажив голову перед этим прахом, я даю священный обет, что не успокоюсь до-тех пор, пока не отомщу за него, и что я, Айказ Агамян, готов отдать свою голову за честь великой армянской нации.

Г о л о с а. Да здравствует Агамян!..

К А РТИНА СЕДЬ МА Я

Комната в доме Агамяна.

Агамян сидит за столом. Входит Эйваз.

А г а м я н. А-а-а, вы пришли! Я очень рад вам, Эйваз. Здравствуйте. Садитесь. Я давно хотел вас видеть, но. почему-то вы избегаете нас. Садитесь же.

Э й в а з. У меня очень мало времени.

А г а м я н. Так вы же объявили забастовку...

Э й в а з. Объявили.

А г а м я н. Какое же у вас может быть дело?

Э й в а з. Найдется.

А г а м я н . Я слышал, что вчера на митинге здорово" крыли Саламова. Прямо по всем швам. Э й в а з. Да, крыл, но это только начало. Агамян. Держитесь, Эйваз, крепко. И не бойтесь ничего. Тут поставлено на карту все существование нашей нации. Или мы, или они.

Э й в а з. Но... Вы не забывайте, что я - солдат революции.

А г а м я н. Это ничего не значит. Прежде всего вы армянин. Везде у нас должны быть свои люди. Раз во главе одного отряда стоите вы, этим могу только гордиться. Это для меня большое обеспечение. Я знаю, что там-то у меня есть свой человек.

Э й в а з. Свой... гм. Кто же это вам свой человек?

А г а м я н. Кто?.. Вы. Во всяком случае в жилах у вас течет армянская кровь. Как бы там ни было, в тяжелую минуту вы меня и свою нацию на растерзание кровопийцам Саламовым не отдадите. А этого с меня достаточно.

Э й в а з. Смешные вещи вы говорите, господин Агамян. Для меня между вами и Саламовым нет никакой разницы. Сегодня я выступил против него, а завтра выступлю против вас.

А г а м я н. Слышать подобное заявление от армянина в момент, когда две нации стоят друг против друга и ведут борьбу не на жизнь, а на смерть! Вы- армянин, и в решительной схватке вы должны быть в окопах армян. Армянская нация вправе требовать это от своего сына.

Э й в а з. Вы не горячитесь, господин Агамян. Такими словами вы на меня не подействуете. Книга, которую я считаю истиной, не содержит в себе таких слов, как армянин и тюрок. Там есть рабочий и фабрикант. Первому я брат, второму - враг.

А г а м я н. Да, правда, ведь вы материалист.

Э й в а з. Да, я материалист.

А г а м я н. Ну, а если я удовлетворю ваш материализм, что вы тогда скажете?

Э й в а з. Вы это сделать не сумеете. Ваша природа фабриканта этого не позволит.

А г а м я н. Нет, я это сделаю. Для своей нации я готов пойти на все. (Переходя на ты). Ты - мой рабочий. Сколько получаешь? Слесарь - шестьдесят пять рублей. Ну, а если заведующий конторой и четыреста рублей? Что скажешь?..

Э й в а з. Вы очень щедры, господин Агамян.

А г а м я н. Для кого же я копил деньги, как не для вас. Все мое достояние принадлежит нации.

Э й в а з. Но этой взятки для меня слишком мало.

А г а м я н. Я могу прибавить. И кстати, это вовсе не взятка. Это для того, чтобы удовлетворить твой материализм.

Э й в а з. Вы ошибаетесь, господин Агамян, это ваш материализм, а наш материализм совсем другой.

А г а м я н. Я работаю на нацию. Я хочу выдвинуть тебя еще потому, что ты свой. Все в сторону, но ты же мне родственник.

Э й в а з. Какой же родственник?

А г а м я н. Ах да, ты еще не знаешь, ты ведь шурин моего сына.

Э й в а з. Как то есть шурин?

А г а м я н. Я же сына своего женю на твоей сестре.

Э й в а з. На моей сестре?

А г а м я н. Да, да, мой сын Айказ Агамян женится на твоей сестре Соне. После этого все мое имущество, все мои дома и промысла будут в твоем распоряжении.

Э й в а з (недоуменно). Моя сестра? Мне об этом ничего не известно. Это для меня новость.

А г а м я н. Ну, конечно! Ты не знаешь, потому что не отвечал на мои неоднократные приглашения. Но это дело не ново. Оно началось давно.

Э й в а з. Этого быть не может.

А г а м я н. Дело уже кончено. Я несколько раз отправлял в Карабах людей с подарками.

Э й в а з. И моя сестра дала согласие?

А г а м я н. Твой отец дал согласие. Отца твоего, сестру и всю семью я перевожу сюда. Помещу их в своем доме. Я уже послал за ними людей, по всей вероятности, сегодня прибудут.

Э й в а з . Этого быть не может. Моей семье нечего делать в вашем доме.

А г а м я н. Но они сегодня приезжают. Вот - телеграмма.

Э й в а з. Они не приедут. Моя сестра не выйдет за вашего сына.

А г а м я н. Не выйдет? Почему же?

Э й в а з. Потому что она вашему сыну не пара. Она, кажется, любит другого.

А г а м я н. Другого? Кто же этот другой?

Э й в а з. Она любит одного тюрка.

8
{"b":"57461","o":1}