Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, — отозвался Блейн, даже не стараясь оторвать глаза от прекрасного мужчины рядом с ним. Курт рассмеялся, он совсем не расстроился. Только взмахнул палочкой снова. Музыка зазвучала с самого начала.

— Ещё раз.

Они скорее забавлялись и флиртовали, чем серьёзно учились танцевать. Курт хоть и пытался ворчать, что это будет первый выход в свет Блейна Андерсона-Фоули, но… Поцелуи знатно отвлекали его.

— Что за музыка? — спросил Эллиотт, заглядывая в кабинет. — А ты от меня сбежал и сказал, что будешь работать.

— Я пытался, — улыбнулся Курт, убирая музыку. — В университете Блейна будет бал на Белтайн.

— Звучит интересно, — Эллиотт вошёл в кабинет, оглядел изменившуюся обстановку, нашёл, наконец, диван и рухнул на него. — Мне можно будет пойти?

— Если мадам Холлидей не против, — отозвался Блейн с сомнением.

Эллиотт, недавно окончательно порвавший отношения с Клаусом, был унылым и навязчивым. Ему тоже требовалось внимание и сочувствие. Курт отдавал другу долг и выслушивал все его страдания, как когда-то делал сам Гилберт. Но это оказалось неожиданно тяжко, когда у тебя всё замечательно и хочется поскорее сбежать и отправиться в какой-нибудь милый ресторанчик, чтобы провести время с возлюбленным.

Эллиотт воистину был героем.

— Простой университетский праздник, — отмахнулся Курт, вызывая эльфа и прося принести немного чая со льдом. — Сомневаюсь, что там будет пресса. Сходим, развеемся. Может, ты найдёшь себе кого-нибудь, отвлечёшься.

— Звучит заманчиво, — протянул Эллиотт, вытягиваясь на диване и свешивая длинные ноги с подлокотника.

Домовик появился в кабинете, вручил каждому по кружке с холодным чаем — отличный напиток для жаркого весеннего дня — и тихо предупредил:

— Вернулся герр Смайт. Расстроенный. Ищет вас, хозяин. Прикажете доложить герру Смайту, что вы здесь?

Курт с Блейном напряжённо переглянулись. Оба они невольно вспомнили разговор с Хантером. Неужели?..

Эльф не успел исчезнуть, забрав поднос, а Себастиан уже ворвался в комнату.

— Хантер влюблён в меня! — закричал он, выглядя так, будто бежал от Кларингтонов до Хаммелов пешком.

Эллиотт, ничего не знавший о драме друзей, поперхнулся чаем, свесился с дивана, пытаясь откашляться. Себастиан не обратил на него ровно никакого внимания.

— Он тебе сам сказал? — осторожно спросил Курт.

— Нет! Но мы вчера пошли отдыхать! И мы занялись сексом!

— И как? — прохрюкал Эллиотт с пола.

— Великолепно, — переводя дыхание, продолжил Смайт. — Так, как я и представлял.

— Представлял? — Блейн весело хмыкнул себе под нос. Курт ущипнул его за бедро, призывая замолчать.

— А недавно мы проснулись, он лежал, смотрел на меня и… У него был такой взгляд!

Голос Себастиана звучал так, будто он был на грани истерики. Курт устало вздохнул, испытывая жуткое чувство дежа-вю.

— Так почему же ты напуган? — спросил он. — Ты не испытываешь к нему ответных чувств?

— Да он мой лучший друг! — Себастиан взмахнул руками и начал нарезать круги по комнате. — Я никогда раньше даже не думал о нём в таком ключе.

— Пару секунд назад ты признался, что представлял себе секс с ним.

— Я представлял себе секс с каждым из вас. И с каждым из парней, который симпатичен мне. Это рефлекс.

— И ты занялся с ним сексом! — напомнил Эллиотт, поднимаясь, наконец, на ноги. —

— Секс и отношения — это абсолютно разные вещи. Вы же знаете, как я не люблю второе.

— Ты никогда в них не был.

— В Хогвартсе был!

— Тебе было пятнадцать, это даже не считается.

— Я был на год старше, когда мы познакомились, — тихо подсказал Блейн. Курт отмахнулся.

— А Хантер никогда раньше не влюблялся в парней. Вы сможете испытывать новые границы.

Себастиан с подозрением прищурился. Курт почувствовал, что где-то прокололся.

— Это вы ему подсказали, да? — прошипел Смайт, сжимая кулаки. — Позвать меня в клуб, переспать… Наверняка сказали признаться в чувствах!

— А что в этом плохого? — возмутился Блейн, машинально прижимая Курта к себе. — Ему надо было молчать?

— Да! Потому что мы лучшие друзья, и это… Это всё испортило! Я же не могу начаться с ним встречаться!

— Почему?

— Да не испытываю я к нему никаких чувств! — Себастиан перешёл на крик, потом с рыком растрепал себе волосы, развернулся на пятках и выбежал из кабинета так же быстро, как зашёл в него пару минут назад.

Курт снова вздохнул, ещё тяжелее. Напуганный Себастиан напоминал ураган.

— Надо с ним как-то поговорить, — предложил Блейн, рассеяно поглаживая своего парня по плечу. Курт привалился к его боку и согласно кивнул.

— Он слишком истерит для того, кто просто не влюблён, — сказал Эллиотт.

— У Себастиана вечно всё через задницу, — фыркнул Курт. — И кто займётся им?

Он с Блейном мгновенно посмотрел на Эллиотта. Тот встрепенулся:

— Почему я?

— Неделю назад мы разговаривали с Хантером.

— Второго такого раунда мы не выдержим.

— А ещё мы берём тебя с собой на бал. Это — расплата, — подвёл итог Курт. — Иди. Он наверняка крушит бильярдную сейчас.

— О, я люблю эту комнату, — расстроенно поджал губы Блейн.

— Там ведь такой удобный стол, — съязвил Эллиотт, но послушно вышел из кабинета.

Курт, как бы он ни ерошился, отлично знал Себастиана. И место его побега предсказал верно.

— Сабрина и Аарон тебя не простят разрушенный бильярдный стол, — тихо сказал Гилберт, закрывая за собой дверь. — Прояви к ним уважение.

Себастиан обернулся на него волком, но вздохнул, как-то весь обмяк и опустился в мягкое кресло, стоящее рядом. Эллиотт подошёл ближе.

— Ты зачем пришёл? — зло буркнул Себастиан, не поднимая глаза.

— Меня отправили, — честно признался Эллиотт. — И, как посол доброй и разумной половины нашей компании, я хочу спросить — почему ты так зол?

Себастиан открыл рот, поперхнулся воздухом и зло насупился.

— Я ведь уже сказал.

— Просто откажи ему, если не влюблён, — Эллиотт присел на краешек бильярдного стола, стараясь не думать о том, как покраснел Андерсон после его фразы об удобстве этой комнаты. — Хантер не глуп и, я уверен, тоже ценит вашу дружбу. А ещё он отлично себя контролирует.

— Нет-нет, ты… Это… Всё не так.

— Ты влюблён? — предположил Эллиотт, приподнимая бровь. Он не понимал бормотания Смайта.

— Я понятия не имею, — простонал тот, сползая вниз по креслу. — Он сегодня на меня таким взглядом смотрел… И мне было так приятно, хорошо…

Эллиотт мысленно проклял себя, этих двоих придурков и Курта с Блейном за компанию. Надо же было ввязаться!

— Давай попробуем с помощью теста нашего самого романтичного придурка, — Эллиотт подался поближе. — Ты ревнуешь Хантера?

— Бывает. Мне нравится проводить с ним время, а он часто отвлекается на посторонних.

— К девушкам, парням?

— Ты разве не замечал взглядов некоторых? Хантер секси, все хотят забраться к нему в штаны, — Себастиан сел ровнее. — Их весело отпугивать. И все начинают сплетничать о наших отношениях.

— Дебил, — припечатал Эллиотт. — Ответь на вопрос. Тебе доставляет удовольствие их отпугивать?

Себастиан буркнул что-то невнятное и кивнул. Эллиотт улыбнулся.

— Ты представляешь его рядом с собой через пятьдесят лет?

— Я хочу, чтобы он всегда был рядом. Мы ведь знакомы целую вечность, я не представляю себя без него, — нахмурился Себастиан, ничего не понимая.

— Тебе не мешает мысль, что через пятьдесят лет у вас у обоих будут семьи и вы будете изредка навещать друг друга?

Расстроенная гримаса Себастиана, будто у маленького ребёнка, дала Эллиотту все ответы.

— Ты представляешь себе, кроме секса, то, как вы… Просто валяетесь в постели и разговариваете?

— Сегодня так и было. Мы смеялись и шутили, как обычно. Было тепло и уютно. А потом я заметил этот взгляд.

По интонации Себастиана «взгляд» приобретал облик мифического жуткого чудовища.

— Ты готов убить ради него? — наконец тихо спросил Эллиотт, поднимаясь на ноги. — Серьёзно подумай. Не умереть, пожертвовав собой, а убить ради него, ради его безопасности и спокойствия?

130
{"b":"574045","o":1}