Оба промолчали в ответ.
Как далеко отсюда ваша деревня?
Грум ухмыльнулся и, не оборачиваясь, ответил.
В двух днях пути.
Тогда не советую далеко уходить.
Убрав стену, Дан обошел их и направился на улицу, в дверях он вновь столкнулся с сыновьями Инара, на этот раз оба мальчика заулыбались, но также не издали ни звука. Дан подмигнул им и тоже улыбнулся. На улице он стал ждать Инара. Тот минуты через три появился в дверях дома напротив, следом за ним вышли двое ребят близнецов, каждому было лет по восемнадцать. Увидев Дана, Инар пошел к нему, а ребята направились в другую сторону.
Я отправил их в две соседние деревни, - пояснил Инар, подойдя к Дану.
А как далеко эти деревни?
К вечеру ребята должны уже вернуться.
А сколько всего деревень?
Всего шесть, не так давно в двух умерли последние старики, так что теперь осталось только шесть, включая иноверцев.
Иноверцы, это Грум?
Да, они живут далеко отсюда, на южной окраине Моря Небытия, остальные деревни расположены близко друг от друга.
Ясно, что ж отправляй тогда гонцов еще в две деревни, а я пока открою Вход, и надо будет подумать над какой-нибудь лестницей, чтобы вы могли выходить, все-таки дверь метрах в пяти над поверхностью. Что касается деревни Грума, то у меня есть идея. Там на поверхности, почти у самого Входа, есть две птицы рокха, это очень большие птицы, способные нести на себе сразу троих человек. Кстати много людей живет в деревне иноверцев?
Человек двадцать, не больше. Только, - замялся Инар, - Грум ведь сказал, что они останутся.
Дан покачал головой.
Он сказал об этом всего несколько минут назад, и ему два дня идти до своих, чтобы рассказать им обо всех новостях, Сайдара и Баруна будут там гораздо быстрее, и они передадут всем совершенно другой приказ: как можно скорее собраться и покинуть Пограничный мир.
Даже не знаю, - неуверенно произнес Инар, - их ведь не зря иноверцами назвали. Дело в том, что они не верят в другой мир, то есть если вы скажете им, что ведете их в мир за Входом, они вам просто не поверят.
Думаешь, вид птиц рокха не убедит их? Ведь если другого мира нет, то как они тогда объяснят их, мое появление? Насколько, я понял, ваш мир не так уж велик, так что рано или поздно они должны были заметить их. И тот же Грум не стал в фанатичном порыве отрицать существование другого мира, может, он и не совсем поверил, но задумался точно. К тому же, если уж все равно врать, то можно добавить, что Грум видел другой мир и лично убедился в его существовании.
Это может сработать, - согласился Инар.
Ладно, давай ищи гонцов и отправляй их в оставшиеся две деревни, а я пошел ко Входу.
Хорошо, но, может, вы сначала поедите, хотя бы на скорую руку?
Дан смутился.
Да нет, я...
Вы тянете время, могли бы уже идти на кухню.
Дан улыбнулся.
Спасибо, Инар, уже иду.
Идя через лес, Дан прикидывал в уме, как сделать лестницу наверх, в Основной мир, он почти ничего не замечал вокруг и едва не вскрикнул от неожиданности, когда на тропинку выскочило существо. Оно чудом не сбило его с ног. Немного забавное, чуть больше овцы, с короткой серой шерстью и небольшим хоботком. В отличие от Дана слоник не скрывал своего испуга, издав хрипловатый крик, животное быстро скрылось в чаще. "Скоро и вам придет пора менять место жительства", - подумал Дан.
Подойдя ко Входу, он уже примерно представлял, что делать дальше. Он знал, что если очень сильно разогреть тяжелый песок, то получится стекло, значит, можно сформировать воронку, спустив вниз часть песка, сделать стеклянную лестницу, чтобы люди могли подняться по ней до прохода. Создав воздушные руки, он с силой надавил на дверь, толща песка, навалившая с внешней стороны, чувствовалась очень отчетливо, Дан приложил немало сил, чтобы сдвинуть ее с места, и тут же отскочил в сторону, чтобы его не смело хлынувшей вниз струей песка. Пока падал песок, Дан погрузился в магическое поле и создал огненную волну, которой обжег песок, сначала образовавшуюся на земле гору, потом - пространство воронки около Входа, для этого он поднялся в воздух почти к самому выходу в Основной мир, и затем, выплавляя мощной струей ступени, медленно стал спускаться. Огонь не причинял ему вреда, но Дан все равно чувствовал жар, он весь вспотел. И вот, когда до земли оставалось меньше полуметра, что-то с силой сбило его, не ожидая такого, Дан сбился с мыслей, волна огня исчезла, а последняя ступенька так и осталась недоделанной. Дан не удержался и упал вниз головой и тут на него сверху кто-то набросил тяжелую сеть, если бы он сразу заметил ее, то смог бы откинуть, но он ее не заметил. Будь сеть из режущих или ядовитых волокон, и она бы сама отлетела от него, но это была просто веревочная сеть - чем она могла навредить властителю магии? Дан приподнял голову и увидел приближающиеся к нему ноги. Подойдя к нему вплотную, человек присел на корточки, и Дан увидел ухмыляющегося довольного Грума, сзади шел его угрюмый товарищ.
Ну что, властитель магии, поймать тебя оказалось не так уж и сложно. Ты тут так старался, вон, целую лестницу сделал, а простой сетки не заметил. Грош цена твоему могуществу!
И оба иноверца направили на него копья.
Ну и что вы сделаете? Попытаетесь убить меня? Что ж, валяйте!
Убьем, не сомневайся, - заверил его Грум, - если не будешь делать то, что тебе говорят.
Будешь работать на нас, ясно тебе! - пригрозил второй мужчина.
Смешной! - коротко прокомментировал Дан и, создав сильную воздушную струю воздуха, скинул с себя сеть, он уже поднял ее над собой, чтобы кинуть ее на мужчин, как вдруг, плавно проскользнув по песку, сверху спустились скрежеты и обрушились всем своим весом на Грума с товарищем. Те в ужасе закричали и стали отчаянно вырываться из-под тел непонятных чудовищ.
Мы опоздали? - спросил один из скрежетов.
Мы увидели сверху, что тебе нужна помощь и захотели помочь, - подхватил второй.
Да, нет, вы как раз вовремя. Ну что, Грум, другого мира нет, да?
Грум издал пару нечленораздельных звуков, нечто среднее между всхлипыванием, причитанием и руганью.
Как вас зовут? - спросил Дан у скрежетов.
Я - Крисп, - ответил тот, что держал Грума, - а он Расп.
Что ж, рад познакомиться, Крисп и Расп. А вы, получается, можете перемещаться вдоль стекла?
Конечно, в нем же есть песок.
Хм, надо взять это на заметку... Сможете поднять этих двоих наверх?
Да, конечно, - ответил Крисп.
Отлично, тогда подбросьте их до ближайшей дороги.
Несмотря на страх, Грум с братом отметили, что Дан говорит с этими чудовищами, и на непонятном им языке. Вряд ли он хвалит их, скорее диктует, как с ними разделаться. Когда скрежеты потянули мужчин наверх, товарищ Грума заверещал.
Господин! Умоляю тебя, не гневайся на нас! Мы виноваты, не верили тебе, боялись верить. Просто мы привыкли жить здесь, столько лет никто не проходил через Вход, мы думали это только легенда! Прошу тебя, не убивай нас!
Дан махнул рукой скрежетам, в знак того, чтобы они задержались. Скрежеты тоже обратили внимание на незнакомую речь, Крисп сразу же поинтересовался.
Что это за язык?
Так говорили в простонародье до падения магии, - ответил ему Дан, и, перейдя на древний разговорный, уточнил, по ходу поднимаясь в воздух.
Расслабьтесь, я не собираюсь вас убивать. Сколько всего человек в вашей деревне?
Девятнадцать, включая детей и нас двоих, - тихо ответил Грум.
Ты отправишься в свою деревню, Грум, скажешь своим, чтобы собирались, и уже к вечеру отправишь первую группу.