Литмир - Электронная Библиотека

- Там нет Хэмиша.

Мамуля явно в затруднении. Прежде чем ответить, она берет паузу, а потом все же произносит:

- Видишь ли, милый, если бы мы жили в Шотландии, шанс встретить Хэмиша у тебя был бы гораздо выше.

- Почему? – Шерлок хмурится, не в состоянии связать вместе факт проживания в Шотландии и встречу с избранным.

- Потому что Хэмиш - это шотландская форма имени Джеймс, - отвечает мамуля.

- То есть, Хэмиш и Джеймс - это одно и то же? – уточняет Шерлок.

- Ну вроде того, - мамуля уклоняется от четкого «да», но Шерлоку этого достаточно. – Ты больше не хочешь ходить в садик? – своим вопросом мамуля выводит Шерлока из задумчивой фазы.

- Хочу, - в голове Шерлока новый план вспыхивает заманчивыми пунктирными огнями, ускоряя встречу с Хэмишем.

Теперь Шерлок уверен, что они непременно встретятся. Все дело в том, что они живут в Лондоне, а не в каком-нибудь Глазго, и потому ему изначально нужно было искать Джеймса. Судьба просто что-то напортачила. Это же совершенно очевидно. Шерлок радостно улыбается и требует, чтобы мамуля остановилась у кафе, где продают вкуснейшие пирожные. После потраченных физических сил и нервов организм требует топлива для скорейшего восстановления.

На следующий день Шерлок извиняется перед воспитательницей, мисс Дейзи, за свой побег и клятвенно обещает больше никуда не уходить без спросу, скрестив пальцы за спиной. Мисс Дейзи смахивает слезу умиления, проникнувшись покаянным видом Шерлока, и прощает ему все прегрешения, отправляя в группу к детям. На сей раз Шерлок поступает хитрее, не обращаясь к Джеймсу напрямую, а наблюдая. Тактика дает свои результаты, и вскоре Шерлок выясняет, что в их группе два Уильяма, по одному Энтони, Эдуарду и Гарольду и целых три Джона. Сказать, что Шерлок разочарован, значит, ничего не сказать. Но он не падает духом – садик большой, а, следовательно, Джеймс непременно найдется. Шерлок сбегает во время прогулки, когда бдительность мисс Дейзи притуплена другими, менее самостоятельными детьми, отправляясь на поиски своего избранного. Первого Джеймса, толстого, сопливого и слюнявого он находит в младшей группе. В данном случае, Шерлок уверен на сто процентов, что это не его Джеймс. Второй обнаруживается в старшей группе. Этот Джеймс, словно в насмешку, худой, очкастый и щербатый. Наблюдая за тем, как сосредоточенно тот копается в носу, поедая затем то, что оттуда извлекает, Шерлок решает, что этот Джеймс тоже не ЕГО. Без всякого сожаления он решает продолжить поиски, справедливо полагая, что уж своего избранного узнает сразу же. Третий Джеймс кажется Шерлоку вполне подходящим. Он тихо сидит в стороне от всех детей и читает книгу без картинок. Это сразу вызывает в Шерлоке уважение. Кроме того, Джеймс не толстый и не худой, не щербатый и не сопливый. У него опрятно постриженные темные волосы и симпатичный костюмчик с корабликом, что Шерлоку определенно импонирует. Шерлок подходит к Джеймсу, дружелюбно улыбаясь.

- Привет, я – Шерлок, - мальчик медленно поднимает на Шерлока темные глаза и настороженно смотрит снизу вверх. То, что он не убегает и не ругается, по мнению Шерлока, уже хороший знак. Желая закрепить положительный эффект, Шерлок улыбается еще шире и просит: - Покажи, пожалуйста, свою руку, - Шерлок уверен, что увидит на ней собственное имя.

Мальчишка прищуривается, недобро усмехаясь, а потом внезапно бьет Шерлока ногой по коленке. Не ожидавший подобного выпада, Шерлок шлепается на попу и ойкает. Удар болезненный, но Шерлоку не к лицу плакать. Мужчины не плачут, так говорит папа. Шерлок потирает ушибленную коленку, пытаясь придумать оправдание для Джеймса – на ум ничего путного не приходит.

- Ты – мой избранный, - решает Шерлок прояснить свой интерес, - у меня на руке твое имя. Вот смотри – Хэмиш. Это шотландский Джеймс…

Но мальчишка вместо того, чтобы проникнуться историей Шерлока, бьет его книгой по лбу и сбегает, показав на прощание язык. Нет, этот драчливый тип явно не его избранный, решает Шерлок, потирая лоб. На коленке проступает синяк, на лбу ощутимо наливается шишка. По крайней мере, понятно, почему этого мрачного Джеймса сторонятся другие дети. А умение читать не делает человека более симпатичным. Больше Джеймсов в садике до самого вечера Шерлок не находит. Он добровольно сдается в руки рыдающей мисс Дейзи, не проронив более ни слова. Он ничего не говорит директрисе, отчитывающей его столь эмоционально, что высокая, как башня, прическа рушится под напором темперамента, развалившись на рыжие неряшливые пряди. Он молчит на заднем сидении мамулиного автомобиля, игнорируя ее возмущенный монолог. Он отказывается от еды и обходит стороной Майкрофта. Шерлок чувствует себя одиноким и никому ненужным. Факт того, что его с позором выгнали из детского садика, совершенно не трогает.

Период депрессии длится ровно ночь. Шерлок размышляет о том, в чем же допустил ошибку. Определенно, его очередная стратегия оказалась не верна, теперь это очевидно. Ведь если бы его избранный был Джеймсом, судьба так бы и написала на руке. А она ясно дала понять, что нужное, то самое единственное имя – Хэмиш. Значит, следует поменять подход. Здесь, в Лондоне, найти Хэмиша почти невозможно, вот и попадаются какие-то драчливые или щербатые, или, того хуже, сопливые Джеймсы. А Хэмиша нужно искать в Шотландии. Там их полно, мамуля так сказала. Всю ночь Шерлок размышляет над тем, как бы перебраться в Шотландию. Идею переезда туда всей семьей он в итоге отвергает, как нереализуемую. У отца – работа, у Майкрофта – учеба, у мамули – наука. Его родные слишком связаны с Лондоном, и желание самого бесправного члена семьи вряд ли сподвигнет их на перемену места жительства. Нет, Шерлоку нужно самостоятельно туда отправиться. Он уверен, стоит оказаться в Шотландии, и Хэмиш тут же найдется. Шерлок загорается этой идеей настолько, что забирается среди ночи в отцовский кабинет за атласом автомобильных дорог и долго, с каким-то болезненным любопытством изучает дороги, ведущие в Шотландию, саму Шотландию с ее населенными пунктами и граничащие с Шотландией территории. Утром Шерлок полон теоретических знаний об этом непокоренном регионе Британии, но по-прежнему не знает, как практически будет туда добираться. История с детским садиком и полицией научила одному правилу – взрослые не доверяют маленьким детям. Нужно тщательно продумать способ, каким Шерлок воспользуется при переезде в Шотландию, разработать легенду, которая прикроет его самостоятельность от сердобольных взрослых и выработать стратегию побега из дома. То, что из дома придется сбегать, Шерлок знает твердо – ни мамуля, ни отец, в здравом уме не позволят ему перебраться в Шотландию самостоятельно. Но для правильной разработки плана побега Шерлоку не хватает практических знаний.

Немного поразмышляв, он выбирает их источником соседа из дома напротив. Этот сосед – бывший военный летчик, немного со странностями после двух контузий, но добрый и общительный старик. Он держит трех собак, и Шерлоку разрешают навещать его периодически. Шерлок любит играть с собаками, а еще ему нравится помогать косить лужайку перед домом летом и слушать рассказы о войне. Мамуля говорит, что общение Шерлока со стариком Гаррисоном повышает коммуникабельность и социальные навыки Шерлока, отец скептически отмалчивается, а Майкрофт откровенно называет мистера Гаррисона чокнутым воякой, который может научить Шерлока только ругательствам. Шерлок выжидает, прежде чем обратиться к капитану Гаррисону с вопросом, и предусмотрительно камуфлирует его за несколькими ложными, уже в самом конце интересуясь, как добраться до Шотландии. Мистер Гаррисон сидит в кресле у окна, поглядывая лениво на резвящихся на заснеженной лужайке собак. Крякнув, он открывает очередную банку пива и рассказывает о том, что до Эдинбурга можно добраться на самолете всего за полтора часа. Но, по мнению мистера Гаррисона, лучше ехать с вокзала Кинг Кросс на скоростном поезде или с вокзала Юстон на ночном поезде. Мистер Гаррисон считает, что поездом дешевле, да и впечатлений больше. Дальше мистер Гаррисон пускается в воспоминания об Эдинбурге и его шлюхах. Если честно, Шерлок не очень представляет, кто такие эти самые шлюхи, и потому пропускает информацию мимо ушей, вежливо кивая, а сам в это время размышляет, каким образом лучше добраться до нужного вокзала.

2
{"b":"573471","o":1}