Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Завтрак прошел в натянутой атмосфере. Маша, надувшись, быстренько очистила свою тарелку, и дед тут же отправил ее наверх. Мутанты ожидали, что сейчас, когда девочка не сможет его услышать, дед устроит им настоящий разнос, но тот так ничего и не сказал, отправившись в поселок по каким-то своим делам. День явно не задался. Сидеть в четырех стенах и ждать, когда наконец проявятся налетчики и представится случай проявить себя в деле, мутантам вовсе не хотелось. В особенности после того, как хозяин дома явно обиделся на них из-за самовольной отлучки Маши. Делайла до этого хотела расспросить Вильямса об убежище, но поняв, что старик сейчас не в настроении, передумала.

Безделье было не лучшим способом загладить свою вину, и Крул предложил обойти жителей поселка и поспрашивать их насчет оружия.

- Но ведь Вильямс сказал, что оружия в поселке нет, - возразил Майлз.

- Мало ли что он сказал, - невозмутимо заявила Делайла. - Что-то ведь должно у них быть. Например, для охоты?

- Ты все еще думаешь, что старейшина относится к нам с предубеждением? - спросил инженер.

Делайла пожала плечами.

- Он ведь не рассказал нам про убежище.

- А вам откуда о нем известно, - поинтересовался Майлз, впервые слышавший про убежище.

- Болтушка Маша выдала секрет, - улыбнулся Крул. - Ребенок, что с нее взять.

- Мне все равно кажется, что Вильямс был искренен с нами, - не сдавался Майлз. - А про убежище решил не упоминать, потому как посчитал, что это нас не касается.

- Ладно, чего гадать на кофейной гуще. Давайте займемся делом, - подытожил разговор Крул.

Надежды на то, что у кого-то из селян завалялось какое-то серьезное оружие и уж тем более ожидать, что его отдадут мутантом, надежды было мало, но это было хоть какое-то занятие и к тому же неплохой повод поближе познакомиться с местными жителями. Делайла согласилась с этим предложением, а чтобы люди при первой встрече сразу же не закрывали перед их носом дверь, она попросила сопровождать их Майлза, чтобы тот на первых порах помог им завязывать разговор. Инженер с радостью согласился, наверное, впервые почувствовав, что мутанты нуждаются в нем и привлекли его к серьезному делу.

Первый визит они нанесли в мастерскую. По крайней мере, здесь была наибольшая вероятность обнаружить что-то стоящее, если оно вообще имелось в поселке. Другой же причиной был расчет на то, что поселковый механик был человеком технически образованным и его общий уровень кругозора позволял надеяться, что его предубеждение к мутантам и их внешнему виду не проявится так сильно, как может быть у других жителей поселка.

Механик Джим Смит оказался на удивление открытым и добрым человеком. Он сам вышел им навстречу из тени гаража, который по совместительству служил и мастерской, и приветственно махнул им кепкой, зажатой в руке. Затем он пригладил свои белобрысые волосы, размашистым движением нахлобучил кепку на голову и пригласил посетителей с солнцепека внутрь гаража. При этом механик ни взглядом, ни манерами не выказал какого-то неприятия мутантам, и такое начало обещало хорошее продолжение знакомства.

Внутри гаража было прохладно, пахло соляркой и нагретым маслом, как во всякой другой мастерской, где бывал Майлз, когда служил в "Ржавой Банке", или оружейной мастерской, где приходилось бывать Крулу.

- Значит, вы нанялись к нам в защитники? - поинтересовался Смит после того, как механик и его гости представились друг другу.

- Да, - сказал Крул, тщательно выверяя тембр голоса, чтобы ненароком не вызвать привычный для мутантов рык.

- Просто отлично, что вы согласились взяться за эту работу, - кивнул Смит и доброжелательно спросил: - Я вам чем-то могу помочь?

- Вот решили поближе познакомиться с поселком, - поспешил объяснить их визит Майлз. - Чтобы получше здесь ориентироваться, и чтобы жители попривыкли к нам, если вы понимаете, о чем я.

- Да, конечно, конечно, - согласился механик, окинув мутантов с ног до головы.

Майлз кивнул на распахнутый кожух двигательного отсека грузовика и со знанием дела заметил:

- Дизельный двигатель? Откуда вы берете для него топливо?

Механик оживился, почуяв в Майлзе человека, разбирающегося в машинах.

- Да, старый грузовик, - подтвердил он. - Говорят, такие перестали выпускать перед самой войной. А этот, вишь ты, пережил даже войну. Мы вымениваем топливо для него в ближайшем городишке на часть урожая. Там неподалеку старое нефтехранилище, и горожане приспособились гнать из той жижи, что скопилась на дне цистерн, дизельное топливо.

- Наверное, дороговато топливо обходится? - поинтересовалась Делайла.

- Что есть, то есть. Да и топливо, признаться, не ахти какое. Движок от него то и дело отказывается работать, но что делать! Иной возможности привести в действие жернова мельницы у нас нет. Разве что самим впрячься. А мельница для нашего поселка - это заработок и возможность торговать первоклассной мукой, какой вы не сыщете ни у кого в близлежащей округе. - Механик с любовью похлопал кабину грузовика. - Вот я слышал, что перед самой войной стали использовать топливные элементы на трансурановой начинке. Говорят, их даже сейчас на севере в больших городах встретить можно. Вот бы такую штуку раздобыть, да боюсь, всего, что есть ценного в нашем поселке, не хватит, чтобы купить такую замечательную вещь, - покачал головой Смит.

- Это точно, - подтвердил Майлз. - На севере все дорого.

- Движок бы надо при случае перебрать, да кое-какие детали заменить, но в одиночку я опасаюсь за это дело браться. Боюсь, не справлюсь, - пожаловался механик.

- Если хотите, я могу помочь вам, - предложил Майлз.

- Заманчивое предложение, - расплылся в широкой улыбке Смит, не ожидавший такого великодушного предложения. - Как насчет того, чтобы прямо сейчас осмотреть движок, если конечно у вас нет никаких неотложных дел?

Майлз покосился на Делайлу, но та не стала возражать.

- Оставайся, Майлз, - кивнула она. - А мы с Крулом пойдем дальше. Кстати, мистер Смит, - как бы мимоходом поинтересовалась она. - Не знаете, у кого-нибудь в поселке есть оружие? Наверняка вам приносили его ремонтировать или чистить?

Смит думал недолго.

- Что-то не припомню. Откуда в поселке оружие? - ответил он с сомнением. - От него ведь одни хлопоты. Боеприпасов не укупишь, да и обращаться с ним мало кто в поселке умеет, а прослышат бандиты, что у нас есть что-то стоящее - будут тут как тут. Разве что у священника Дженкинса есть какая-то старая пукалка...

- У священника? - удивилась Делайла.

Смит ухмыльнулся, понимая ее удивление.

- А вы сходите к нему, поговорите. Он человек радушный, сам вам все и расскажет, - весело подмигнул Смит.

На этом посещение гаража закончилось, и Делайла в сопровождении Крула вышла на улицу, чтобы решить, куда идти дальше. Дом священника, или вернее небольшая неказистая пристройка к часовне, находился на другом конце поселка, и Делайла все же решила по пути туда для очистки совести зайти к некоторым жителям поселка, чтобы окончательно убедиться в правдивости слов Вильямса и Смита, подозрительно твердящих про оружие одно и то же.

К разочарованию Делайлы те жители, с кем удалось поговорить, на ее вопрос об оружии отрицательно качали головой, но к немалому удивлению мутантов не спешили закрыть двери своих скромных жилищ перед их носом, а приглашали внутрь домов и стремились в свою очередь о чем-нибудь порасспросить гостей. Делайла, понимая, что даже неудача в основной цели их визитов, тем не менее, оборачивается хорошим поводом наладить с местными жителями нормальные отношения, поумерила свое пренебрежительное отношение к людям и охотно принимала приглашения, стараясь, как могла в отсутствии Майлза, поддержать беседу. Были видно, что как ни старались селяне придерживаться нейтральных тем разговора, неизменно вопросы крутились вокруг одних и тех же тем - откуда пришли сами мутанты и правда ли, что они бессмертны, как поговаривают заезжие в эти места торговцы с севера. Делайла где отшучивалась, где откровенно привирала, а где рассказывала занятный случай из своей жизни и как-то вот так завоевывала доверие селян.

8
{"b":"573239","o":1}