Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда все трое вернулись в дом старейшины, тот уже вместе с внучкой поджидал их.

- Куда вы все запропастились!? - недовольно пробурчал он, но это недовольство старика было явно напускным. От той размолвки, произошедшей утром по милости Маши, похоже, не осталось и следа, а в словах Вильямса звучала лишь неподдельная забота о своих постояльцах. - И на обед ведь не пришли!

Маша взгромоздилась на табурет, оперлась локотками о стол и, уплетая из чашки дикую малину, обронила:

- Мистер Майлз был в мастерской, и миссис Смит носила им в гараж молоко и булочки! - девочка помедлила и добавила: - Я из окна видела.

Вильямс улыбнулся и кивнул мутантам:

- Ну а вы двое. Нашли то, что искали?

Делайла посмотрела в глаза старику и по веселым искоркам в его взгляде поняла, что тот прекрасно осведомлен, чем в поселке занимались мутанты. Все то ты знаешь, старый плут, подумала про себя Делайла. Только притворяешься, что ничего не замечаешь!

Она отрицательно помотала головой. Вильямс кивнул головой, как бы подтверждая то, что и без ответа Делайлы прекрасно знал:

- Не поверили мне, так? Решили все сами проверить, - старик усмехнулся. - Надеюсь, в следующий раз вы прислушаетесь ко мне.

- Вы могли забыть нам рассказать что-нибудь важное, - упрекнула старейшину Делайла. - Вы ведь не рассказали нам про убежище.

Вильямс замолчал, потом открыто рассмеялся и шутливым тоном спросил, как будто речь шла о величайшей тайне, теперь трагическим образом оказавшейся раскрытой:

- Это кто же вам про него разболтал?

Маша опустила глаза, ее щечки зарделись румянцем, и она спрятала глаза в тарелку, сосредоточившись на ягодах. Делайла изогнула бровь и, как ни в чем не бывало, без заминки ответила:

- Услышали в поселке. Уже и не помню, от кого именно.

- Наверняка, Бен Дженкинс выболтал! - уверенно заявил Вильямс. - Когда он находит слушателя, мелет все, что придет на язык. Он хоть покормил вас или так и морил своим псевдонаучным трепом?

- Покормил. И послушать его было очень познавательно, - Крул скосил взгляд на сморщившуюся Делайлу и добавил коротко, - мне, по крайней мере. - Мутант поспешил перевести тему: - Так что насчет убежища?

Вильямс сделался серьезным. Помолчал, пожевывая нижнюю губу. Наконец сказал чуть хриплым голосом:

- Если вы думаете, что там осталось оружие, то его там нет. Наши предки, прятавшиеся там, взяли с собой все, что им могло пригодиться на поверхности. В том числе и оружие, если оно там конечно было. Со временем сложные механизмы пришли в негодность. Оружие, когда кончились боеприпасы, превратилось в бесполезный хлам, и добрая мотыга и нож оказались куда ценнее, чем винтовка или пистолет. Вот вам и ответ на вопрос, куда оно подевалось, - Вильямс вздохнул. - В убежище больше никто не возвращался и оно давным-давно заброшено. От него теперь нет никакой пользы, и его наверняка облюбовали дикие животные.

Было видно, что старику слова об убежище даются с трудом. Возможно, с ним у него были связаны какие-то тяжелые воспоминая, которые всколыхнулись в памяти с новой силой, заставив его снова пережить неприятные минуты. Мутанты поняли это. Наверное, у каждого, кто жил в эту эпоху, где-то в прошлом или в прошлом его родных и близких затаилась трагедия. Крул и Делайла больше не делали попыток расспросить Вильямса про убежище, так как старик явно не хотел о нем говорить.

Уже после ужина, который старейшина по заведенной традиции, приготовил сам и накрыл на стол при помощи своей внучки, Вильямс и Маша поднялись наверх к себе, а мутанты и Майлз задержались за столом.

- Как вам первый день в поселке? - спросил инженер.

- Слишком спокойно и безмятежно, - ответил Крул. - Никаких признаков бандитов. Может, у старика глаза от страха велики? Чего он так перепугался?

- Нет, ты не прав, Крул, - задумчиво покачала головой Делайла. - Что-то происходит здесь или должно произойти. Только вот что? Под внешним спокойствием чувствуется какое-то напряжение. Вильямс и остальные, с кем мы встречались, пока очень ловко скрывают это.

- С чего это ты взяла, Дел? - спросил заинтересовано Майлз. - Я ничего такого не почувствовал.

- Тюки, которые мы видели в домах у жителей. Они не дают мне покоя, - пояснила Делайла.

- Тюки? Что еще за тюки? - спросил инженер.

За Делайлу ответил Крул:

- В каждом доме, куда мы заходили с Делайлой, приготовлен аккуратный тюк с вещами первой необходимости, - пояснил мутант. - Клянусь Мастером, подобный тюк есть в каждом доме этого поселка. Такое впечатление, что они живут на перекладных и готовы сняться с места в любую минуту!

- Верно! - кивнула Делайла. - Это как минимум подтверждает, что Вильямс и жители поселка чего-то всерьез опасаются.

Майлз почесал кончик носа.

- Может, вы рано делаете выводы? Хотя, знаете..., - инженер призадумался на секунду. - ...у Смита в мастерской я ведь тоже видел нечто похожее. Но там у него был большой рюкзак, под завязку набитый новенькими инструментами. Меня это еще удивило. Мы искали нужный ключ и никак не могли его найти. Я наткнулся на рюкзак и решил поискать в нем - уж больно всего в него было наложено, судя по торчащим из-под клапана рукояткам разнообразных инструментов, но Смит не позволил ничего оттуда вытаскивать. Сам отыскал потерявшийся инструмент, и мы продолжили заниматься прерванным делом.

- Ты не спросил, для чего он приготовил рюкзак? - спросила Делайла, с надеждой взглянув на Майлза, а в душе пожалев, что сама не решилась проделать то же самое.

- Конечно, спросил, - ответил Майлз. - Он отшутился: мол, приготовил инструменты на случай, если сломается мельница и придется покупать в городе что-нибудь дорогостоящее для ремонта, а в городе хорошие инструменты - ходовой товар.

- Все это странно, - проговорила Делайла. - Никаких признаков банд и, тем не менее, в поселке явно чего-то опасаются, раз держат наготове вещи. Не люблю действовать в безызвестности.

- Может, спросим Вильямса напрямик? - предложил Крул.

Делайла покачала головой.

- Нет, этот старый лис снова вывернется, сочинив какую-нибудь новую байку, а то и выпроводит нас вон, чтобы мы не совали нос, куда не следует. А ссориться с ним я не хочу. Как ни крути, но к нам здесь отнеслись лучше, чем где бы то ни было.

- Тогда что будем делать? - спросил Майлз.

- Пока ничего. Подождем, что будет дальше.

- Лично я иду завтра к Смиту. Завершим с ним начатую работу, - сказал Майлз, поднимаясь со своего места, и скрывая ладонью зевоту. - А вы чем займетесь?

Так и не дождавшись от мутантов ответа, разочарованный Майлз направился в свою спальню. Крул задержался, нутром чуя, что у Делайлы созрел какой-то план, но она не хочет распространяться о нем при человеке.

- Так что мы будем делать завтра? - спросил он, когда за инженером закрылась дверь в спальню.

Делайла как бы невзначай повернулась к лестнице, пристально вглядываясь в тени на ней и настороженно прислушиваясь. Удостоверившись, что их никто не подслушивает, она наклонилась над столом к Крулу и негромко сказала:

- Есть еще одна вещь, говорить о которой в этом поселке все старательно избегают!

- Убежище, - также тихо сказал Крул.

- Точно! - кивнула Делайла. - Уж больно с напускным безразличием они о нем говорят. А ведь капитальная постройка, какой является убежище, насколько я знаю, способно защитить этих людей от любой банды, если грамотно этим распорядиться! А они сидят в этом убогом поселке, дома в котором, кроме жилища самого Вильямса, того и гляди развалятся от дуновения ветра.

- Думаешь, как раз в убежище они и навострили лыжи, приготовив тюки с вещами? - догадался Крул. - Держат его законсервированным до худших времен?

- Вполне возможно, - кивнула Делайла. - И если это так, то кто знает, может все то оружие, о которого так старательно открещивается Вильямс, находится именно там!

- Но почему Вильямс скрывает это от нас? - с сомнением произнес Крул. - Ведь он же понимает, что чем лучше мы оснащены, тем эффективнее сможем защищать поселок, и никому не придется никуда убегать или прятаться.

11
{"b":"573239","o":1}