Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Ну вот, книгу запачкал!" — угасающим сознанием грустно подумал профессор.

Глаза библиофила закрылись. Он уже не видел, как попавшая на древний фолиант кровь стремительно впитывается пожелтевшим пергаментом, как книга начинает испускать неяркое свечение, а потом с хлопком исчезает, прихватив с собой нечто очень важное. Врачам "Скорой", прибывшим на место происшествия спустя четверть часа, оставалось лишь констатировать смерть заслуженного деятеля науки. А в это же самое время в корзинке, сиротливо стоявшей на крыльце английского коттеджа, проснулся ребенок. Вдохнул полной грудью, посмотрел на свои скрюченные от ноябрьского морозца пальцы, устало выдохнул и снова провалился в сон, будучи измотанным долгим путешествием.

Глава 1

Гарри Поттер был очень необычным ребенком, это могли подтвердить все обитатели Тисовой. Тихий, спокойный, не по годам умный мальчик не носился по улице вместе со своими сверстниками, не устраивал шалости, терроризируя соседей, а предпочитал проводить время за книгами. Печатное слово с самого детства стало страстью Гарри. Причем специально читать мальчика никто не учил. Где-то в трехлетнем возрасте, взяв дядину газету, маленький вундеркинд вдруг осознал, что буквы на ней автоматически складываются в слова, значение которых ему было прекрасно известно.

С той поры мальчик читал все, что попадало в его поле зрения. Женские романы, поваренную книгу, свод законов Британии, шедевры классической литературы… Библиотека Дурслей была небольшой, поэтому "пища для ума" быстро кончилась. А в ответ на просьбу купить ему что-нибудь новое Гарри получил гневную отповедь тети. Мол, они с Верноном и так заботятся о подкидыше — обеспечивают его едой, одеждой и крышей над головой. И пусть эта крыша является потолком чулана, мальчик должен радоваться, что его не сдали в приют, а не требовать от родственников удовлетворения его капризов.

Мистер Дурсль разделял мнение жены. Он заявил, что раз у Гарри слишком много свободного времени, которое тот тратит безо всякой пользы, то пусть лучше работает по дому. И с тех пор Поттер без особого желания учился кулинарному искусству, постигал мастерство садовода-декоратора, а также понял, что поддерживать чистоту в огромном доме — задача не из легких. Мальчик смирился со своим положением. Он и сам понимал, что является нахлебником, лишней статьей расходов в бюджете семьи Дурслей, которым до миллионеров было далеко.

Гарри безропотно принимал тот факт, что вся любовь и забота достаются его кузену Дадли. Еще бы — он же родной сын Петуньи и Вернона, а не отпрыск разбившихся в аварии алкоголиков! Также мальчика не особенно расстраивала работа, которой его нагружала тетушка. Кто знает, что в жизни пригодится? И пусть Поттер собирался стать адвокатом, умение вкусно готовить ему точно не помешает!

Да-да, как это ни странно, мальчик уже определился со своей будущей карьерой. Давным-давно, держа в руках свод законов и вчитываясь в сухие строчки положений, рождающих в его душе ощущение восторга и вызывающих чувство дежавю, Гарри твердо решил, что станет юристом. Хотя, вполне возможно, эта идея пришла к нему после просмотра сериала о женщине-судье, очень любимого тетушкой Петуньей. Но разве это важно?

Юный гений понимал — для того, чтобы добиться успеха в адвокатской практике, нужно иметь хорошее образование, а потому жадно поглощал любую доступную информацию на юридическую тематику. Зачитывал до дыр колонку криминальной хроники в газетах, смотрел новости по телевизору, выменивал на конфеты у Пирса Полкисса старые выпуски "Юридического вестника", выписываемого его отцом… И вскоре это ему очень пригодилось.

Дядя мальчика, Вернон Дурсль являлся владельцем небольшой фирмы по производству дрелей, носившей гордое название "Граннингс". Особого дохода его детище не приносило, поэтому Вернон бульдожьей хваткой вцепился в контракт, который ему предложили французские подрядчики. Европейцы ценили английское качество и надежность, а потому планировали закупить у Вернона крупную партию товара, которая будет использована в строительстве. Перспективы это сулило самые радужные.

Тогда Дурсль сбился с ног, оббегав весь Лондон в поисках юриста, знакомого и с английским, и с французским законодательством. А после за ужином жаловался жене, что такие специалисты — большая редкость, чем эти негодяи без зазрения совести пользуются, заламывая непомерную цену за свои услуги. Каким же было удивление Вернона, когда его племянник, загибая пальцы на руках, подробно объяснил, чем на континенте отличается выполнение работ от оказания услуг.

Разумеется, словам Гарри Дурсль не поверил и даже поднял мальчика на смех — начитался где-то глупостей, а теперь пытается выдать себя за умного! Не на того напал! Однако когда владельцу "Граннингса" эти же слова повторили в дорогущей юридической конторе столицы, Вернон поразмыслил и решил поговорить с племянником.

Поттер оказался упрямым. Бесплатные консультации он дяде оказывать не соглашался.

— Неблагодарный мальчишка! — ревел Дурсль, лицо которого наливалось кровью. — Мы разрешаем тебе жить в нашем доме, поим, кормим, одеваем, а ты…

Спокойно поправив очки-велосипеды, Гарри возразил:

— Я видел документы на опекунство, где стояла ваша подпись, подтверждающая согласие на получение вашей женой прав опекуна. А согласно "Закону об опеке" семьдесят третьего года, опекаемый обязан проживать совместно с опекуном. При этом последний должен обеспечивать подопечного всем необходимым, в том числе предусмотренным в "Акте о детях" от восьмидесятого года образованием. Также осмелюсь напомнить вам, что не достигшие совершеннолетия лица находятся под защитой международной декларации по правам ребенка, которая предусматривает защиту детей от жестокости и различных форм злоупотреблений. А поскольку ни в одном правовом акте не сказано, что опекаемый обязан работать в саду и выполнять другую работу по дому, я вполне могу инициировать судебное разбирательство по факту недобросовестного выполнения обязанностей опекунами и эксплуатации детского труда… Так что, дядя, вы согласны на переговоры?

Услышав это заявление, Вернон несколько минут удивленно хлопал глазами, но потом все же справился с гневом и осведомился, чего желает мальчик за свои услуги. Требования Гарри не выходили за пределы разумного — своя комната, книги на юридическую и общеобразовательную тематику, а также освобождение от изнурительной работы по дому, отнимающей все свободное время. Поразмыслив, мистер Дурсль решил согласиться и не прогадал, заполучив в свою фирму хваткого юриста, который в рекордные сроки провел анализ договоров "Граннингс" и даже выдал стратегию развития, благодаря которой Вернону удалось заключить несколько очень выгодных контрактов и расширить свое дело, выкупив по бросовой цене фирму разорившегося конкурента.

С тех пор жизнь Гарри Поттера сильно изменилась. Он получил регулярную юридическую практику, небольшую (но это пока!) библиотеку, уважение всего семейства Дурслей и даже собственного ученика. Вечером после того памятного разговора кузен, впечатленный мастерством Гарри, подошел к мальчику и попросил научить его так разговаривать со взрослыми.

Дадли оказался способным, он внимательно слушал все объяснения Поттера и старательно постигал особенности правовой системы Англии. Было трудно, но мальчик не сдавался, видя умиление в глазах родителей.

— Молодец, наследник! — заявлял ему отец. — Умение складно говорить и знание законов еще никому не повредило!

И Дурсль-младший старался, попутно проникаясь восхищением к своему кузену, который, казалось, знал о юриспруденции все.

* * *

— Я не буду говорить с вами без присутствия моего опекуна или адвоката. Да и вам наверняка неприятности не нужны. По делу Смита против Оклотта восемьдесят четвертого года подобная ситуация была расценена судом как имеющая признаки сексуального домо…

2
{"b":"572868","o":1}