«Что здесь происходит, Курт?» – спросил он.
«Дядя Фродо, когда происходит разговор между первым и шестым из Карателей, не дело вмешиваться посторонним», – холодно произнесла Верховная Жрица.
«Первым…» – Фродерик Гордер вопросительно посмотрел на племянницу.
«Этот человек, – Рэйна показала на Кэрэндрейка, – носит титул Когтя уже очень давно».
«Это правда?» – спросил правитель Минэшэс-Натры у Курта.
«Похоже на то…» – прошептал Шип, с которого была сбита вся спесь.
– Эй, мелкий, – обратился Кэрэн к Шипу. – Переведи петушку, что ему же выгоднее будет оставить все мысли навредить Электре. Если с ее головы упадет хотя бы один волосок, если даже ресница упадет с ее глаз по твоей вине, то все вы: ты, Орден, петух, – примите самую мучительную из самых мучительных смертей, которые только можно представить.
– Будет исполнено, мастер Коготь.
Из следующей главы вы узнаете о том, как мечник решил рассказать сказку, и о том, как знахарка ответила на два вопроса из трех.
====== Часть 8. “Власть”. Глава 70 ======
О том, как мечник решил рассказать сказку, и о том, как знахарка ответила на два вопроса из трех
В тот же день Алирэй Нактур Аквария Электра и ее друзья втайне покинули Минэшэс-Натру. Электра настаивала на том, что должна хотя бы попрощаться со своим народом, она не хотела снова бросать его, но Кэрэндрейку удалось отговорить Верховную Жрицу от подобной затеи. Первый из Карателей сам объяснил Гордиславе, Зелорису и Вэю, почему им пришлось покидать трилунский город в подобной спешке.
– Старый козел, – процедил сквозь зубы Вэй Арэн. – Параноик и маразматик. Да как он смел только подумать о том, чтобы навредить малышке Рэй!
– У, – полностью поддержал Зелорис.
– Возвращаемся! – воскликнул лучник, несмотря на то, что из Минэшэс-Натры они вышли несколько дней назад и успели пройти достаточное расстояние.
– Согласен, – мечник схватился за рукоять меча. – Поскольку он все-таки дядя Рэйны, мы не будем его убивать…
– Но парой тройкой ранений он не отделается, – закончил Вэй.
– Я прекрасно понимаю, что вы сейчас чувствуете, – вмешалась Гордислава. – Но попытайтесь и вы понять, что чувствует Рэйна. Возвращаться в Минэшэс-Натру не самая хорошая мысль. К тому же, полагаю, что Кэрэндрейк не оставил Фродерика Гордера без урока хороших манер.
– О, да… – подобной злорадной ухмылки на лице у первого из Карателей друзья еще не наблюдали.
– Давайте не будем об этом, – попросила молчавшая на протяжении последних нескольких дней Рэйна.
– Как скажешь, – Кэрри тут же изменился в лице: с мягкой улыбкой он посмотрел на собирательницу историй.
– Миледи, о чем вы желаете поговорить? – поинтересовался Вэй Арэн.
– Если хочешь, я могу тебе рассказать сказку, – предложил Зелорис.
– Братец Зел, – удивился Вэй. – Да такое и я бы послушал!
– Не хочу сказку, – Электра была не в настроении.
– Ассоциация собирателей историй не простит тебе такого пренебрежения своими полномочиями, – высокомерно произнесла Гордислава.
– Такой нет, – ответила Рэйна.
– Если бы была – не простила бы!
– Мне не впервой своими обязанностями пренебрегать, – вздохнула Верховная Жрица. – Я оставила свой народ еще одиннадцать лет назад. Если бы я так не сделала, дядя Фродо не стал бы таким.
– Ты сейчас сказала несусветную глупость, – заметил Кэрэндрейк.
– У, – поддержал мечник.
– Ладно уж, Зелорис, рассказывай свою сказку, – махнула рукой собирательница историй. – Так, может быть, хотя бы на несколько минут меня оставят в покое.
– Сказка, – торжественно объявил Зелорис, управлявший Капой. – Сказка о том…
– Хочешь сказать, что ты ее не придумал еще? – поинтересовался Дрейк.
– У.
– Ха-ха-ха, братец Зел, это лучшая сказка, которую я когда-либо слышал, – рассмеялся Вэй Арэн.
– Аналогично, – вздохнула Гордислава.
– А теперь, позвольте мне, дорогие дамы, перевести сказку нашего немногословного друга на человеческий язык! – решил исправить ситуацию лучник. – Вы думали, будто бы братец Зел сказал «у»? Но это было не просто «у», это была сказка, которую я поведаю вам сейчас.
– Спасибо, – прошептал мечник.
– Не за что, братец Зел. Эта сказка под названием «Сказка», ведь сказка, придуманная братцем Зелом, не может называться иначе…
– Слишком много слов, – перебил Кэрэндрейк. – Ты пытаешься рассказать свою сказку, ловелас, а не сказку Зела. Позволь помочь тебе не ошибиться в… переводе.
– Я буду премного благодарен твоей помощи, Кэрри.
– Жила-была лошадь по имени Лошадь, – Коготь сразу перешел к повествованию. – Была она неповоротливая, почти как Капа, но еще и тупая, в то время, как наша Капа хотя и тупая, но умная.
– Это как? – удивилась Рэйна.
– Капа не тупая, – возразил Зелорис.
– Ладно-ладно, – поспешил исправиться Дрейк. – Наша Капа умная, а та Лошадь – тупая.
– В один прекрасный день, – перехватил инициативу Вэй Арэн, – тупая Лошадь встретила Великого и Ужасного… угадайте кого?
– Не знаю, – малышку Рэй все же заинтересовала эта история.
– У? – заинтересовался также и ее «автор».
– Зайца! – догадалась Гордислава.
– Верно! – подтвердил Вэй. – И звали его, разумеется, Зайцем. Этот коварный ушастый злодей посмел украсть у Лошади морковку.
– Лошадь не могла простить Зайцу подобной наглости, – продолжил Кэрэндрейк. – Она отправилась на помощь к… медведю, думаю, вы сами знаете, как его зовут.
– Лошадь взмолилась: «Помоги мне, Медведь!» – Вэй Арэн попытался произнести это с как можно более высокой интонацией. – Но Медведь ей ответил: «У самого хватает проблем, шла бы ты, тупая кобыла, своей дорогой». Тогда Лошадь сказала…
– «Так уж и быть», – поспешил перебить Кэрэндрейк, испугавшись продолжительной тирады со стороны Лошади версии Вэя. – Поскольку помощи от Медведя, впавшего в зимнюю спячку, Лошади ждать не было смысла, она решила разобраться с Зайцем своими силами.
– Но своих сил у Лошади было мало, поэтому она попросила о помощи Оленя.
– Но и Олень отказал ей, припомнив, как Лошадь гуляла с Верблюдом.
– Тогда Лошадь отправилась искать помощи у большого…
– Клена! – внес свою лепту в свою же сказку Зелорис.
– Клен мог предложить Лошади лишь немного кленового сиропа, – молвил Вэй. – Но даже столь малая помощь была нашей Лошадке кстати. Однако все было не так просто: кленовый сироп необходимо было куда-то налить.
– И этим местом стал рот Лошади, – Кэрри никак не хотел, чтобы сказка затягивалась.
– Выпив кленового сиропа, Лошадь…
– Стала бегать по миру и говорить всем, что «кленовый сироп – это очень вкусно»? – предположила Рэйна.
– Признайся честно, – обратился к ней Вэй, – ты уже слышала эту сказку?
– Нет! – поспешно возразила малышка Рэй.
– Бегала Лошадь, бегала, – продолжил Вэй Арэн, – и встретила Ястреба. Ястреб летал высоко-высоко и мог помочь Лошади в поисках злодея Зайца, поэтому Лошадь стала просить о помощи и его.
– Но стоило ей открыть рот, – перебил Кэрэндрейк, – как Лошадь вспомнила, что лошади летать не умеют. А так как она была высоко-высоко, где и летал Ястреб, то Лошадь быстренько полетела на землю.
– Жестокая сказка, – высказала свое мнение Алирэй Нактур.
– Ничуть нет, – возразил Вэй Арэн и принялся исправлять не в ту сторону закрученный сюжет. – Лошадь упала в мягкий сугроб.
– Прямо на Зайца, – хихикнула северянка.
– Отняла морковку, – добавил Кэрри. – И жила долго и счастливо. Конец.
– Что с Зайцем? – спросил Зелорис.
– На него Лошадь упала, что с ним еще может быть, братец Зел? – поинтересовался Вэй Арэн.
– Хороший конец, – испытывающий к ушастым мучителям ненависть мечник был очень доволен.
– Жестокая сказка! – взбунтовалась Аквария Электра. – Лошадь и Заяц должны жить долго и счастливо!
– Тогда, – задумался Вэй, – Лошадь упала не на Зайца, а рядом с ним, отчего морковка разделилась надвое. И стало и у Зайца, и у Лошади по половине морковки. Поэтому…