Но за что Джон не собирался говорить спасибо, так это за каждые пять недель возникающее у Холмса желание засунуть язык ему в глотку секунд на тридцать.
Точнее, подобное случалось дважды с тех пор, как они начали общаться.
В первый раз причиной стало… раздражение. Да, пожалуй, это слово подходит как нельзя лучше. Под влиянием момента в пылу жаркого спора Джон совершенно неожиданно обнаружил себя прижатым к стене; Шерлок цеплялся за него так, будто Уотсон являлся неиссякаемым источником нераскрытых дел.
И, пожалуй, этого можно было ожидать… в какой-то степени.
А вот прошлый раз оказался неожиданным.
— Ты… — Джон нахмурился, взглянув на клинок под креслом Шерлока. — На тебя напали?
Холмс на секунду оторвался от книги, которую спокойно читал.
— Нет.
Джон многозначительно посмотрел на него и не смог удержаться от усмешки, когда Шерлок недовольно прищурился.
— У меня была встреча, — пояснил тот, отпинывая оружие в сторону. — Полагаю, я более чем понятно объяснил свою точку зрения.
— Решил не браться за расследование? — спросил Уотсон.
— Нет, — Шерлок вновь скрылся за книгой, но почти сразу опустил её. — А что? — с подозрением уточнил он.
— Просто спросил, — Джон прошёл на кухню и со вздохом нахмурился, заметив на столе след от клинка. — Встреча, значит? — переспросил он, оглянувшись.
Шерлок только пожал плечами, не сводя с него изучающего взгляда.
— Что? — Джон не хотел, чтобы прозвучало слишком уж оборонительно.
Или чтобы показалось, будто он надеялся на дело, лишь бы не думать, как в грядущем месяце платить за квартиру.
Хотя нет, это не совсем верно; он не хотел думать о том неловком разговоре с Голубым Альфом, который становится неизбежным, потому что тот, кажется, решил искупить своё поведение за несколько прошлых месяцев и отрабатывал за Джона все смены в баре. Идиотский способ извиниться, честное слово.
— Ты принёс печенье?
Да он живёт на одном чёртовом печенье.
— Нет.
Шерлок тяжело вздохнул.
— Так и не разобрался с кассовым аппаратом?
— Я… — Джон недовольно прищурился. — Сам покупай своё печенье, — пробормотал он и опустился на стул напротив Холмса.
— Если и дальше будешь от них бегать…
— Ни от кого я не бегаю… — Уотсон сам замолчал. — Просто кассиры разводят лишний шум и свысока на тебя смотрят. А если пытаешься в чём-нибудь возразить, выглядишь придурком.
Шерлок пялился на Джона так, будто тот был идиотом.
— С ними справляются шестидесятилетние старики.
Откинув голову назад, Джон раздражённо застонал.
— Так пусть кто-нибудь из них ходит для тебя в магазин. Или ещё лучше — пусть этим занимается твоя мама.
— Она в Париже, — в голосе Шерлока прослеживались все возможные оттенки отвращения.
— Значит, сам сходи, — предложил Уотсон.
Усмехнувшись в ответ, Холмс встал.
— Ты всегда можешь сказать Альфу, что тебе нужна работа, — заметил он, проходя мимо.
— Могу, — согласился Джон. — Давай, ты пойдёшь за покупками, а я — к Альфу? — он тоже встал и пошёл на кухню следом за Шерлоком.
— А я-то надеялся, что ты разобрался со своими финансовыми неурядицами, — вздохнул Холмс, после чего исчез в своей комнате.
— А я-то надеялся, что ты воспитал в себе чувство такта, — крикнул вслед Джон. — Похоже, нам обоим не повезло.
Шерлок вернулся с ноутбуком и насмешливо глянул на Уотсона.
— Разница в том, что у меня есть миньоны, которые делают всю работу.
— Миньоны, — Джон нахмурился. — Ты сегодня необычайно мил.
— Но я и не говорил никогда, что милый, — возмутился Холмс, устанавливая компьютер на столе.
— Точно, — согласился Джон. — Особенно не с миньонами…
И всё случилось как-то само собой.
Вот Джон обходит вокруг стола, а в следующую секунду уже прижат спиной к холодильнику, и Шерлок прямо перед ним.
Поцелуй не был и вполовину таким же яростным и полным злости, как в прошлый раз, но торопливым, словно Шерлок намеревался как можно быстрее оставить Джона бездыханным.
И едва Уотсон осознал, что происходит, Шерлок отстранился и ушёл, прихватив с собой ноутбук, будто всё это — вполне обычное явление и случается каждый день.
Сейчас Джон больше всего напоминал марионетку с перерезанными нитями. Сникнув, он тупо смотрел в спину удаляющегося Холмса.
Какого хрена?
Опустившись на ближайший стул, Джон уронил голову на руки и попытался переварить случившееся.
Какого… вот просто… какого?
— Джон? — позвал Шерлок. — Я в банк.
— Ага, — отсутствующим тоном отозвался Уотсон.
Последовала долгая пауза, затем раздался вздох.
— Ты мог бы… ассистировать.
Джон поднял голову и уставился на Холмса.
— Дело оплачивается, — добавил Шерлок.
Кивнув, Уотсон встал.
Похоже, один из этих дней.
*
— Это Джон Уотсон, — сообщил Шерлок Себастьяну. — Мой…
Ох… Джон сдержал вздох. Это нехорошо; они и для друзей-то не могли определить суть своих отношений, хотя после того поцелуя утром… интересно…
— …миньон.
Джон уставился в потолок.
— Коллега, — недовольно поправил он.
Себастьян Уилкс (странно, но с этим старым другом Шерлока Джону ещё не доводилось встречаться) перевёл взгляд с одного на другого, кивнул каким-то своим мыслям, а потом зашёл в кабинет.
Холмс искоса взглянул на Джона.
— Коллега? — едва слышно переспросил он.
— В самом деле хочешь обсудить? Особенно после того, что случилось час назад? — резко ответил Джон.
Ясно как день — Холмс и сам прекрасно понимал, насколько всё это не вписывается в рамки их обычного поведения, потому как ни слова не сказал, только кивнул.
*
Люди готовы платить за самые странные вещи.
Двадцать тысяч, лишь бы узнать, кто вломился в банк и разрисовал из баллончика старую картину?
А ещё большей глупостью стал отказ Шерлока от чека.
— Он пошутил, — заверил Себастьяна Уотсон. — Я передам ему.
Холмс взглянул на Джона чуть насмешливо, когда тот нагнал его у лифта.
— Можешь забрать сорок процентов, если возьмёшь на себя общение с Уилксом, — Шерлок прислонился к стене кабины.
— Двадцать пять, — покачал головой Уотсон.
— Сорок пять, если окажешься в смертельной опасности, — продолжил торговаться Холмс.
Нельзя не рассмеяться.
— Но не при условии спасения твоей жизни в очередной раз?
— В этом случае — пятьдесят.
Джон взвесил предложение.
— Смогу забрать всё, если тебя в конце прикончат, — заметил он.
— Я бы не советовал. Майкрофт становится очень обидчивым, если признательность, выраженная представителю семьи Холмсов, достаётся кому-то другому.
Скорее не обидчивым, а излишне деятельным.
*
Эдди Ван Кун оказался мёртв. Жертва угроз совершила самоубийство в собственной спальне.
— Самоубийство? — переспросил Шерлок, удивлённый заявлением Джона, пока бригада судебных медиков осматривала и фотографировала комнату и тело.
Уотсон глянул на Шерлока, а потом развернулся в сторону двери, через которую тот пустил его в квартиру.
Она точно была заперта.
— Конечно самоубийство. Статистика просто зашкаливает в городах, — пожал плечами Джон и настороженно посмотрел в сторону криминалистов, чувствуя, что те скоро выгонят непрошеных гостей с места преступления. — Не представляешь, сколько народу приходит в больницу за антидепрессантами.
— Дурацкая работа, — пробормотал Шерлок, глядя на тело. — Понятия не имею, почему ты занимаешься ей вместо бара.
Придушить бы его раз или два. Мечты, мечты…
— Он уезжал куда-то, — продолжил Шерлок, присев около чемодана, который стоял у самой двери встроенного в стену шкафа. — На три дня, судя по количеству грязного белья. Смотри… сюда было что-то очень плотно упаковано…
— Поверю на слово, — коротко кивнул Джон.
Шерлок оглянулся на него и закатил глаза.
— Это всего лишь грязная одежда, а не кровавые внутренности.