Литмир - Электронная Библиотека

Тем больше они удивились, когда Шерлок всё же появился, хоть и выглядел так, будто мысли его занимали совершенно другие дела.

И он не притронулся к еде.

— Ты ведь понимаешь, приглашение на ужин подразумевает, что этот самый ужин ты должен есть? — спросил Майкрофт, когда рыбу, которую его брат так и не попробовал, унесли.

Или он видел цены в меню и просто решил действовать им на нервы.

На удивление (и к немалому волнению), Шерлок моргнул, словно тарелка, которую забирал официант, стала для него сюрпризом.

— О, — он заставил себя встряхнуться. — Выбор не самый удачный, — почти искренне. — Надеюсь, на свадьбе ты продемонстрируешь лучший вкус.

Майкрофт оглянулся на Антею, которая была увлечена разговором со своими родителями и Вайолет. Кажется, гости вполне развлекали сами себя.

— Джон, — тихо произнёс он.

Шерлок заметно напрягся.

— Ты знал, — он чуть повернул голову. — Ты знал, чем он занят. Что произошло.

Знал?

— Про его беседу с мистером Тревором?

— Про его увольнение и появившиеся из-за этого суицидальные наклонности.

Что?

— Ну хоть что-то, — пробормотал Шерлок. — По крайней мере, не я один упустил признаки.

Там, где Виктор догнал Джона, камеры не оказалось, сцена была видна на ближайшей, но лишь частично, когда в кадре оказывался то один, то другой, и становилось понятно, что они о чём-то беседовали. В целом, запись оказалась до ужаса бесполезной, но хотя бы было точно известно, что разошлись оба в целости.

Или, точнее, Джон, прихрамывая, ушёл.

— Так ты за ним не следил…

— С чего бы мне? — резко ответил Холмс-старший. — Следить за его делами — всё равно что сразу сообщать о них тебе. А он для тебя больше никто…

Закатив глаза, его брат потянулся за бокалом.

— Осторожнее, Майкрофт. Веди себя прилично перед будущими родственниками.

Тот залпом допил вино.

Совершенно неподходящее время.

*

— Ты не собираешься возвращаться к нему, — заметил Майкрофт, покидая ресторан вслед за Шерлоком.

Тот остановился и слегка повернул голову.

— Разумеется нет, — едко.

— Уверен? — настаивал Майкрофт. — Ты хотел убить человека, причинившего ему боль много лет назад. Точно не хочешь к нему вернуться, присмотреть? Мог бы, знаешь ли. На этот раз даже он не откажет…

Шерлок полностью развернулся к нему.

— Полагаю, ты с готовностью примешь от него что угодно. А согласился бы вечно оставаться вторым?

Призрак насмешливой улыбки, мелькнувшей на губах Шерлока в неясном свете уличных фонарей, принёс облегчение.

— Закончил? — Холмс-младший скрестил руки на груди.

— Это задевает гораздо сильнее, чем ты пытаешься показать, — произнёс Майкрофт, внимательно наблюдая за братом.

— Думаешь, я идиот? — оскалился Шерлок, делая шаг вперёд. — Что хочу снова дать кому-то такую власть над собой? Произошедшее было жалким зрелищем. Мне не нужно повторения.

— Не с ним, — предположил Майкрофт, идя на попятную.

— Ни с кем, — Шерлок вздёрнул подбородок. — Это затуманивает суждения. С моей работой я не могу себе такого позволить.

— Так ты с ним говорил?

Взгляд Шерлока едва заметно дрогнул.

— Мне было необходимо подтвердить полученную информацию.

— И как? — в желудке поселилось неприятное ощущение.

— Подтвердил, — Шерлок стиснул челюсти. — У него в руках был пистолет.

Ох.

В душе опять начал зарождаться гнев на то, что Джон Уотсон вновь заставляет Шерлока проходить через нечто подобное.

— Я с этим разобрался, — продолжил тот. — Он надолго в Лондоне не задержится. Всё кончено.

С этими словами он направился прочь.

Майкрофт молча провожал его взглядом, ещё долго глядя вслед после того, как даже тень брата уже растворилась во мраке.

«Лучше бы Джону в самом деле уехать, — думал он. — Иначе всё может обернуться плохо».

Для всех.

*

Гарри

Плюхнувшись за стол, Гарри со вздохом уставилась на Джона.

— Как это выматывает, — пожаловалась она. — Так хочу выпить, — уронила голову на стол. — Сколько прошло?

— Три недели, — немного насмешливо ответил ей брат.

— Я имела в виду с последней смс, — она повернула к нему голову. — Всё не настолько плохо.

— Нет, — Джон сделал вид, что согласился. — Тогда семь минут.

— Уф-ф, — Гарри села прямо. — Ну всё. Не парься…

— Ты хочешь её вернуть? — на удивление прямо спросил Джон.

— Конечно, — не раздумывая. — Но что ещё я могу сделать?

— Потратить больше месяца на попытки, — предложил ей брат и, чуть потянувшись, продолжил читать объявления.

— Кто бы говорил, — пробормотала Гарри.

— Ну так ведь не я ною, — всё ещё слишком спокойно возразил Джон. До ужаса раздражало, насколько он себя теперь контролировал. То, что раньше его задевало или причиняло боль, теперь будто и не касалось вовсе — как с гуся вода.

— Но ты же хочешь его вернуть.

Ручка замерла, а Джон поднял на неё взгляд.

— Мы говорили о тебе, — напомнил он. — Точнее, ты говорила о себе, — пробормотал чуть тише. — Я пытался искать работу.

— Ну, скажи, — настаивала Гарри. — Если он прямо сейчас придёт и попросит, чтобы ты его оттрахал, согласишься?

— Нет, — не глядя на сестру, отозвался Джон.

— А если бы снова сделал предложение?

Джон закрыл газету и скрестил руки на груди.

— Почему ты так упрямо нарываешься на ссору? — напряжённо спросил он.

— Я… Мне просто интересно, — возразила ему сестра. — Да ладно, впервые за год увиделись. Говорили. Наверняка же ты об этом думал.

— Нет, — Джон покрутил ручку. — Я думал… неплохо было бы стать друзьями. Может быть. Но, — почесал в затылке, — это крайне маловероятно, верно?

— Почему? — спросила Гарри, не сводя с него глаз. — Вы на пару облажались, Джон. А ты ведёшь себя так, будто накосячил в одиночку…

— Не в одиночку, но я не покончил со всем, когда ошибся он. И не могу его винить, потому что тогда всё кое-как утряслось, — Джон пожал плечами. — Теперь-то это не имеет значения, разве нет?

— Так ты не попытаешься вернуть его? Даже как друга?

— Он этого не хочет, — на удивление уверенно ответил Джон. — Я причинил ему достаточно боли, нет нужды продолжать.

Гарри сильно в этом сомневалась. Уотсоны вообще затевали всё исключительно из благих намерений, жаль, что заканчивалось не всегда хорошо.

*

Вайолет

— Это обязательно?

Не отворачиваясь от холодильника, Вайолет улыбнулась и, проигнорировав замечание младшего сына, продолжила распаковывать покупки.

— Я всего лишь заглянула за фруктами, — сказала она. — Постарайся нормально есть. Будет крайне неловко, если тебя убьёт такая банальная и глупая вещь как цинга.

Едва произнеся это, она вздрогнула. Если в Шерлоке ещё осталось хоть что-то от него шестилетнего, то это любопытство, которое сейчас наверняка проснулось, заинтересовавшись идеей.

— Значит, Майкрофт тебе рассказал?

Рассказал? Недоумевая, она повернулась к сыну.

— Рассказал что, дорогой?

Светлые глаза подозрительно прищурились.

— Про… Джона.

Джон.

Майкрофт всё ещё недостаточно взрослый, чтобы его нельзя было отчитать; мог бы предупредить.

— Про Джона? — осторожно переспросила она. С момента расставания Шерлок отчаянно избегал этой темы.

Последнее, что она слышала, касалось отъезда Джона в Афганистан.

— О, — Шерлок отвёл взгляд и настороженно сел на табурет у стойки. — Ты… Ты не знала… — неуютно поёрзал на месте. — Он вернулся.

— В отпуск? — спросила Вайолет. Она переживала за сына, увидеть Джона спустя столько времени наверняка было нелегко…

— Нет. Его… — вздохнув, Шерлок уставился в потолок. — Его подстрелили.

Подстрелили?

— Он…

— Жив. Ранен. Уволен из армии, — Шерлок ковырнул ботинком пол. — Он… Я его видел.

Отчасти её сердце радовалось за того мальчика-Джона, однажды оказавшегося на ужине, к которому совершенно не был готов. Но гораздо больше она волновалась за Шерлока.

49
{"b":"572596","o":1}