Нелепые провокации Хорька показались Гарри сейчас несущественными и смешными. А та сцена, что взбесила его? Северус ведь ничего предосудительного не сделал. Однако Гарри просто сбежал, вместо того, чтобы вмешаться и поставить зарвавшегося Хорька на место. Если Малфою позволено играть в эти игры, то почему не может Гарри? Как бы там ни было, но он станет бороться за Северуса! Ведь игроков на поле всегда может быть несколько, и лишь судьба знает, кому удастся выйти победителем.
Где-то недалеко хрустнула ветка. Гарри вздрогнул. Крепко сжимая палочку, он внимательно огляделся, но, кажется, все вокруг было спокойно. Он поднялся с колен, напоследок проведя замерзшими пальцами по надгробью, словно извиняясь. Почему-то лишь здесь, на кладбище, он понял, что не стоит цепляться за прошлое. Живые должны быть с живыми, а мертвые – с мертвыми. Да, их нужно помнить и почитать, но не стоит стремиться к скорейшей встрече с ними, если в этом мире есть те, кто ждет и волнуется о тебе.
Взглянув в последний раз на мраморное надгробье, Гарри развернулся и решительно пошел прочь, только сейчас ощутив, как же он продрог. Все тело сковало холодом, пальцы кололо, ноги окоченели так, что он их не чувствовал. Он шел, слегка покачиваясь, как пьяный, зябко обхватив себя руками. Больше всего на свете он сейчас мечтал о чашке горячего чая и огне камина, чтобы согреть застывшее от долгого сидения на снегу тело. Теплые объятия любимого человека тоже были бы не лишними, но Гарри понимал, что это пока недостижимо.
Выйдя с кладбища, он напоследок взглянул на обелиск и собрался аппарировать. Но замерзшие пальцы не слушались, и палочка в руке ходила ходуном. Совершенно не вовремя из паба на улицу вышла шумная компания припозднившихся посетителей, подгоняемая, скорее всего, хозяином заведения.
Гарри вспомнил, что снял мантию-невидимку, и поспешил свернуть на ближайшую темную улицу. Отойдя подальше от освещенной площади, он огляделся по сторонам, проверяя, нет ли вокруг свидетелей. Убедившись, что совершенно один, он сконцентрировался, чтобы аппарировать, и вдруг застыл, внимательно вглядываясь в руины дома, возле которого стоял.
Он почувствовал, скорее интуитивно, что это его родной дом. Гарри, не веря своим глазам, разглядывал руины, которые когда-то давно, более шестнадцати лет назад были обжитым уютным коттеджем, в котором жила молодая семья Поттеров. Бегал ли он малышом по этому саду? Ходил ли с мамой за ручку по этой улице? Естественно, Гарри не помнил. Слишком мал он еще был тогда, когда Волдеморт в пару движений палочки оборвал все его мечты и надежды на счастливое детство и полную семью.
Непроизвольно он сделал несколько шагов вперед. Дотронувшись кончиками замерзших пальцев до прутьев старой, покосившейся, ржавой калитки, он не поверил своим глазам, когда от его прикосновения над оградой поднялась вывеска. Гарри чуть наклонился, чтобы прочитать текст, но вдруг его охватило странное, тревожное чувство, что за ним следят. Он быстро оглянулся, но дорога с обеих сторон была пуста. Вынув из-за пазухи мантию-невидимку, он накинул ее на себя и вновь внимательно осмотрелся. Почему-то даже под мантией ощущение пристального взгляда, сверлящего спину, не пропадало.
Гарри вернулся на утоптанную тропинку. Луна по-прежнему освещала все вокруг, и казалось, что улица совершенно пустынна. Но что-то не давало ему покоя, заставляя нервничать и тревожно озираться. Пытаясь абстрагироваться от неприятных ощущений, он сосредоточился, чтобы переместиться на площадь Гриммо. Не успел он поднять палочку, как заметил сбоку какое-то движение. Резко обернувшись в ту сторону, Гарри увидел, что от забора, скрытого тенью высокого разлапистого дерева, отделился какой-то силуэт.
Застыв на месте, Гарри внимательно всматривался в приближающуюся фигуру, готовый в любой момент аппарировать. Пальцы окоченели настолько, что он почти не чувствовал их. Несмотря на это, Гарри как можно сильнее сжимал в руке палочку. Он знал, что под мантией-невидимкой его не должны увидеть, но все же держался настороже.
Человек приближался странной дерганой походкой, тяжело переваливаясь со стороны в сторону. В свете луны Гарри смог разглядеть старуху, причем настолько древнюю, что удивительно было, как она вообще передвигается без посторонней помощи. Отойдя с дороги, Гарри надеялся, что она пройдет мимо, но та, приблизившись, остановилась напротив. Ему казалось, что старуха смотрит прямо на него. Он не понимал, что она могла разглядеть узкими щелочками глаз, скрытых под нависшими веками. Аккуратно, стараясь не шуметь, Гарри сделал шаг в сторону, чтобы проверить свою теорию. Старуха повернулась следом. Гарри пораженно замер. Он не заметил на странной ведьме (а в том, что перед ним не маггла – он не сомневался) очков или каких-то других артефактов, которые могли обнаружить человека, скрытого под мантией-невидимкой. Однако старуха была явно непростая, коль чувствовала его присутствие рядом.
Гарри растерялся, не зная, что делать дальше. Стоит ему снять мантию, как старуха тут же узнает всеми разыскиваемого Гарри Поттера. Но, судя по всему, в ее присутствии мантия-невидимка мало помогала. Так они и стояли, застыв напротив друг друга. Гарри внимательно рассматривал древнюю ведьму, одетую в какие-то замызганные тряпки. Она, в свою очередь, тоже замерла на месте, слегка покачиваясь. Наконец, старуха тихо прошептала:
- Пойдем!
Гарри насторожился, но ведьма, видя, что он не двигается, поманила пальцем. После недолгих раздумий, Гарри решил отозваться.
- Кто вы?
Она только странно дернула головой, но не ответила, словно и не слышала его вопроса. Гарри же упорно пытался понять, кем может быть эта странная ведьма. Вдруг вспомнилась та соседка Дамблдоров, которая давала интервью Рите Скитер. Гарри усердно вспоминал ее имя, и, наконец, его осенило.
- Вы Батильда? – с надеждой спросил он. Ведь ждала же она кого-то возле дома Поттеров. А что, если все это было сделано по наказу Дамблдора?
Старуха лишь согласно кивнула и продолжала тихо шептать:
- Пойдем, пойдем.
Гарри еще раз внимательно осмотрел ведьму, все еще сомневаясь. Уроки Снейпа не прошли даром, и осторожность брала свое. Но и желание узнать, где жил Дамблдор и не оставил ли он после себя каких-то вещей или информации, подталкивали последовать настойчивому приглашению.
- Дамблдор что-нибудь оставлял вам? – спросил Гарри. Но старуха уже повернулась и, тяжело переставляя ноги, побрела по дороге. Ему не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ней, если он хотел узнать ответы на интересующие вопросы.
Пройдя пару домов, Батильда свернула к старому покосившемуся забору с криво висящей на петлях калиткой. Гарри на небольшом расстоянии шел следом, держа палочку наготове и внимательно осматриваясь вокруг.
Дом имел такой же заброшенный вид, как и коттедж Поттеров. Ведьма долго возилась с замком, все никак не могла его открыть. Гарри подошел ближе и ощутил, что от старухи дурно пахнет. Запах был странный и очень неприятный. Гарри отвернулся, стараясь глубоко не вдыхать. Наконец дверь, протяжно заскрипев, открылась, и Батильда позвала его в дом:
- Заходи!
Переступив порог, Гарри тут же кинул в темное пространство дома невербальное Гоменум ревелио. Убедившись, что внутри никого нет, он уже смелее прошел в прихожую. Старуха, тяжело ступая, плелась вслед за ним. Кажется, она не видела его манипуляций, или просто сделала вид, что не заметила. Гарри сомневался в здравом рассудке ведьмы: слишком странно она себя вела.
Он сдернул мантию-невидимку, понимая, что его маскировка каким-то образом оказалась раскрыта. Только он не представлял, как Батильде удалось рассмотреть его под мантией, ведь Гарри помнил, что без специальных артефактов такой трюк провернуть невозможно. Но кто знает, может она, заранее предупрежденная Дамблдором, все же специально подготовилась, в надежде встретить Гарри? Пока он размышлял над этими странностями, Батильда прошла в ближайшую дверь, за которой, скорее всего, была гостиная, и позвала его за собой.