Литмир - Электронная Библиотека

- Это ты убил Карлуса?

- Нет, не я, это тот новенький, – испуганно возражает Перкинс.

- Ты, поэтому ты и не ушел с остальными. Они же убьют тебя при первом удобном случае. Ты нарушил приказ Волан-де-Морта.

- Сэр, пожалуйста, вы просто обязаны мне помочь. Я раскаялся и готов служить добру и вам, – он пытается поцеловать руки Альбуса, но тот презрительно отталкивает его:

- Я ничего тебе не должен. Ты сам выбрал свою судьбу. А о своем раскаянии расскажи министру, он будет рад использовать тебя и твои сведения.

В этот момент несколько человек вбегают по лестнице.

- Мистер Дамблдор, – около них останавливается Фабиан Пруэтт. – Мы опоздали, – он скорее констатирует, чем спрашивает. – Было еще два одновременных нападения на маггловский район и на Косой переулок. Погибло двадцать магглов и десяток наших ребят, и также убили Беатрис Нотт вместе с матерью. Что с Поттерами?

- Карлуса убил этот, – Дамблдор кивком указывает на Перкинса, – Дора тоже мертва, но Джеймсу с невестой удалось сбежать.

- Слава Мерлину, Джеймс хороший парень. Мне жаль старших Поттеров, сэр. Он был вашим другом?

- Был, – коротко ответил Альбус. – Фабиан, мне нужно идти, но если здесь объявится Джеймс, вызови меня, пожалуйста.

***

Джеймс смотрел куда-то вдаль, с горечью вспоминая родителей:

- Мы не должны были оставлять их там.

- Дора знала, что амулет больше двоих не выдержит, и сказала мне, чтобы я уводила тебя. Она хотела, чтобы спаслись именно мы, Джеймс! Это был её выбор, – Нарцисса обняла его сзади и устало положила ему голову на плечо.

- Все будет хорошо, Джеймс, – прошептала она. – Мы выжили, значит, так было суждено.

Джеймс повернулся к ней. В его глазах плескалась горечь и боль потери. Но именно сегодня, там в доме, он вдруг впервые осознал, как сильно любит эту хрупкую и одновременно очень сильную девушку. И что для него нет больше на этом свете никого дороже и ближе её. Теперь уже в буквальном смысле этого слова.

- Да, – согласился он, чтобы хоть немного успокоить Нарциссу. – Все закончилось. Мы живы.

Они прильнули друг к другу, понимая, что сегодня судьба подарила им вторую жизнь. Шанс, которого завтра уже может и не быть.

Но оба также понимали, что время беззаботной юности осталось позади, и что теперь их жизнь изменилась навсегда…

====== Глава 50 ======

…- Круцио! – Волан-де-Морт был в бешенстве, и именно Стивену предстояло заплатить за провал операции собственной жизнью. Но больше всего Темного лорда раздражало его упрямое молчание. Вот если бы Уэсингтон упал на колени, униженно прося пощады, то … Но шли минуты – Стивен хрипел, сдерживая стоны, но при этом продолжая упрямо молчать.

«Интересно, на сколько же его хватит?» – внимательно рассматривая корчившегося от боли Уэсингтона, словно ученый подопытную крысу, подумал Волан-де-Морт. В этот момент дверь в зал распахнулась и появилась группа людей с Люциусом Малфоем во главе. Волан-де-Морт опустил волшебную палочку, Стивен продолжал лежать на каменном полу.

- Милорд! – Люциус и прибывшие с ним пожиратели склонились в почтительном поклоне.

- Почему вы задержались? – раздраженно спросил Волан-де-Морт.

- За нами увязались мракоборцы, пришлось давать дополнительный бой уже на пустоши, куда мы аппарировали, – стараясь не смотреть на лежавшего на полу Стивена, ответил Люциус.

- И где они? Вы трусливо сбежали от них?

- Они мертвы, милорд. Все! – сохраняя невозмутимый вид, пояснил Малфой. Спрашивать, чем закончилась операция, было не только бессмысленно, учитывая состояние Уэсингтона, но и опасно.

Наступило тягостное молчание. Волан-де-Морт переводил взгляд с одного пожирателя на другого, те тут же трусливо опускали глаза в пол, боясь оказаться следующими.

- Бумаги, – Темный лорд кивком указал на темную папку, валяющуюся рядом со Стивеном. Малфой быстро поднял её и подал ему. – Сейчас все свободны, следуйте намеченному плану. Но… я жду вас всех завтра в семь вечера. И тогда мы продолжим…

Пожиратели толпой устремились к выходу, никто из них так и не подошел к Уэсингтону, все еще лежавшему на полу.

- Милорд, разрешите мне забрать Уэсингтона с собой? – Малфой нарочито преданным взглядом смотрел Темному лорду в глаза.

Тот бросил взгляд на Стивена, уже находившегося в бессознательном состоянии, и согласно кивнул:

- Завтра он должен быть здесь вместе со всеми. Я с ним еще не закончил, – и более не обращая внимания на действия Малфоя, углубился в чтение бумаг из папки Карлуса Поттера.

Наколдовав носилки, Люциус покинул зал. Едва выйдя из дома Темного лорда, он вызвал домашних эльфов и приказал им перенести Стивена в Малфой-мэнор…

***

Лиззи проснулась от тихого, но настойчивого шепота:

- Миссис Малфой… миссис Малфой! Хозяин вас зовет! – рядом с кроватью стоял домовой эльф и робко звал её.

- Что случилось? – спросила Лиззи, вставая с постели, эльф подал ей халат и надела его поверх пижамы.

- Вас зовет хозяин! Он в синей спальне в правом крыле. И приказал привести вас к нему, – эльф испуганно смотрел на неё, словно ожидая вспышки злости за раннее пробуждение. Лиззи бросила взгляд на настенные часы, те показывали половину шестого утра.

- Я успею переодеться?

- Хозяин просил придти быстро, – эльф снова испуганно опустил глаза.

Женщина только кивнула и пошла следом за эльфом, сама она еще плохо ориентировалась в своем новом доме и вряд ли бы нашла названную спальню самостоятельно.

Остановившись перед нужной дверью, эльф почтительно пропустил Лиззи вперед, а сам остался стоять за дверью.

В комнате было свежо, в настежь раскрытые окна вливалась предрассветная прохлада. Мужа Лиззи увидела сразу, тот сидел на кровати, на которой лежал какой-то мужчина, укрытый покрывалом. Подойдя ближе, Лиззи узнала в лежавшем Стивена Уэсингтона и невольно вскрикнула:

- О боже! Люциус, что случилось? Он ранен?

Муж опустил стакан, из которого пытался напоить Стивена:

- Нет, он пострадал от Кру… от одного заклятия…

- Нужно вызвать целителей и отправить его в больницу, – начала было Лиззи, но Люциус отрицательно качнул головой:

- Нет, мы сейчас не можем вызвать чужих людей, а целитель, которому я доверяю, в отпуске. Придется пока обойтись своими силами. Как же его напоить зельем?

Лиззи встала рядом с ним:

- Я видела, как сиделка поила дедушку с помощью марли: ею она смачивала ему губы. Других способов я не знаю, – вспомнила она, испуганно глядя на Стивена. – А сам он не может выпить?

- Я привожу его в сознание, и он снова тут же его теряет, видимо от боли, – раздраженно пояснил Люциус. – Давай попробуем твой способ, другого варианта у нас все равно нет.

Быстро подойдя к входной двери и открыв её, Лиззи приказала эльфу принести чистую марлю. Тем временем Люциус встал с кровати, уступая место жене:

- Сначала нужно напоить его этим зельем, – он протянул ей пузырек со светлой жидкостью. – А потом этим, – он указал на большую синюю склянку. – А это вот снотворное зелье, – кивая на бутылочку, стоявшую рядом со склянкой, – это если ему будет очень больно. Но лучше обойтись без него, потому что оно замедляет действие предыдущих зелий.

- А ты не останешься? – Лиззи испуганно вскинула на Люциуса глаза.

- Пока нет. Мне нужно кое-что закончить и вполне возможно, что придется отлучиться на пару часов, – туманно пояснил Люциус и покинул комнату.

Лиззи проводила его растерянным взглядом, но тут появился эльф с огромным мотком белой марли, и она занялась больным, так неожиданно оказавшимся под её присмотром.

Когда ей наконец удалось напоить Стивена зельями, за окном уже полностью рассвело. Приказав эльфу не отходить от больного ни на минуту, Лиззи отправилась на завтрак, надеясь хотя бы там получить ответы на свои вопросы. Но Люциуса за столом не было, а его родители что-то оживленно обсуждали, но замолчали, едва она вошла в столовую.

Поздоровавшись, Лиззи спросила о муже и с удивлением узнала, что тот еще не вставал к завтраку. «Будто бы он вообще спал сегодня ночью в нашей постели!» – хмуро подумала она. Но, подавив желание немедленно помчаться в спальню и все выяснить у мужа, она покорно приступила к завтраку под испытывающим взглядом свекра. Впрочем, кроме кофе, ей ничего и не хотелось. А чета Малфоев тем временем вернулась к обсуждению, прерванному с её появлением. И тогда-то Лиззи и узнала о нападениях, произошедших сегодняшней ночью. Абрахас зачитывал жене вслух статью из «Ежедневного пророка», а Лиззи тем временем, забыв о кофе, зачарованно смотрела на фотографию в газете. Там был изображен на фоне ночного неба огромный череп со змеёй, выползающей изо рта.

125
{"b":"572192","o":1}