— Какие мы нежные, — пробормотал Колпак, однако одного взгляда на брата хватило, чтобы понять, что от дальнейших комментариев лучше воздержаться. Впервые на его памяти Грейсон был настолько в бешенстве. Несмотря на спокойный голос, невозмутимое выражение лица и неподвижно сложенные руки брата, Тодд по глазам видел его состояние. Видел и боялся. Не столько самого Дика, сколько за Дика.
— Да, я виноват, — продолжал Найтвинг, не расслышав бормотания младшего брата, — в том, что ты не знал, что я жив. В том, что поцеловал тебя. Поверь, мне этого хотелось так же «сильно», как и тебе. Но когда я попросил заткнуться — ты послушал?
Джейсон молчал.
— Тебе нравится подкалывать мою личность Фредди Динардо? Отлично. Я терпел. Только вот что я могу тебе сказать на все твои шуточки, братик — Дикки Уорд в такой же заднице, как и Фредди. Когда в следующий раз захочешь что-то ляпнуть или сделать глупость — помни об этом.
Тодд невольно усмехнулся своим мыслям. Но продолжал молчать.
— Да ладно тебе, все будет замечательно! — преувеличенно бодро говорил Красный Колпак. — Перестань так нервничать, Птичка.
Дик вздохнул.
— Джей, только об одном прошу: следи за языком. Чтобы не пришлось снова тебя затыкать.
— Джей? Кто такой Джей? — изобразил удивление Тодд. — Ты что, изменяешь мне, дорогой?
Грейсон с трудом сдержался, чтобы не запустить в ржущего братца стулом.
— Джейсон, не переигрывай. Иначе переигрывать начну я, и тебе это не понравится.
— А вдруг?
— Джейсон!!!
— Ладно-ладно, Фредди, я понял, — просмеявшись, смог выговорить Колпак. — Лишнего не болтать, подробности наших отношений девочкам не рассказывать, задницей твоей громко не восхищаться, не моргать, не дышать, не думать.
— Это называется «вести себя прилично», Джей, — нравоучительно произнес Дик.
— Дикки, — поправил Джейсон. — Меня зовут Ричард Стюарт Уорд, спасибо Дрейку за это.
— Кстати, почему? — полюбопытствовал Найтвинг.
— В честь Дикки Эклунда и Микки Уорда[1]. Почему Стюарт — я сам не знаю. Пойдем уже, иначе опоздаем и эти ваши «девочки» сделают за меня всю работу.
— Какую работу?
— Заставят тебя покраснеть, — пояснил Тодд, и, не удержавшись, добавил. — Дорогой.
Дик, кажется, взвыл.
— Только попробуй меня еще раз так назвать, и я сломаю тебе нос.
— Ладно, ладно. Я все понял. Буду называть тебя котиком, — хохотнул Колпак, но, глядя на сжимающего кулаки брата, поправился. — Да шучу я, успокойся. А теперь серьезно. Чур, музыку для уроков выбираю я!
— Да пожалуйста! — отозвался Грейсон. — Только не страдай дурью.
Найтвинг в тысячный раз подумал о том, что вариант с «котиком» был лучше, чем дать Джейсону ставить музыку. Мало того, что братик, явно издеваясь, включил Rammstein, так еще и, чтобы окончательно добить, подобрал самые недвусмысленные песни. Дик всеми силами пытался абстрагироваться, но после того как Тодд самозабвенно начал подпевать, захотелось кинуть ему в голову что-нибудь тяжелое.
Wir teilen Zimmer und das Bett…[2]
— Мистер Уорд, — не выдержал Грейсон. — Можно вас… на минуточку.
— Я весь ваш, мистер Динардо! — улыбаясь до ушей отозвался Колпак и подошел к напарнику. — Крутая песня, правда?
— Очень. Ты что, черт возьми, устроил, придурок?
— Что, не нравится? — лицо Тодда выражало детскую обиду.
— Джейсон! — сквозь зубы процедил Дик. — Я же просил…
— Ты просил, — почти промурчал Колпак, внезапно придвигаясь вплотную. Грейсон нервно сглотнул. — А я не исполнил. Bestrafe mich.
Джейсон определенно наслаждался произведенным эффектом. Зажатый в угол, перепуганный Найтвинг нервно дрожал, а девочки бросали на них заинтересованные взгляды. Маленькая месть братику за недавнее происшествие.
— Что бы ты ни задумал, — хрипло шепнул Дик. — Не надо.
— Ну что ты за скучный человек, «Фредди», над тобой даже прикалываться не интересно, — «Уорд», нагло улыбаясь, приобнял Грейсона и мстительно шепнул так, чтобы только он мог слышать. — Почувствуй себя на моем месте, братик.
Найтвинг мысленно пожелал провалиться под землю. Поглубже.
— И уж тем более думай головой, прежде чем что-то ляпнуть при Брюсе. Если уж совсем сложно сидеть молча, когда просят.
Красный Колпак кивнул, признавая свой косяк.
— И что это за чудо техники? — спросил Джейсон, нависая над Диком, который возился с передатчиком. Грейсон невольно вздрогнул, вспоминая дневную выходку брата.
— Джей, ты куда-то шел?
— Ага. В душ. Присоединишься? — хохотнул Тодд, за что в него тут же полетела отвертка.
— Просто исчезни куда-нибудь на десять минут, — как можно более сдержано попросил Найтвинг, возвращаясь к своему занятию. Колпак заржал, но ушел.
— Птичий Смотритель вызывает мистера Мэлоуна.
— На связи, — отозвался передатчик.
— Меня временно отстранили от заданий. Дали время, чтобы найти общий язык с новым напарником. Думаю, это надолго, — отчитался Дик.
— Сложный случай?
— Своеобразный.
— Грейсон, — внезапно рядом раздался слишком громкий голос Джейсона. — Право оставлять пустые бутылки из-под шампуня на полке тебе не дает даже то, что ты целуешься как бог.
Из передатчика послышался неопределяемый звук. Потом что-то, отдаленно похожее на грохот. Наконец, слишком странным для себя голосом, Брюс спросил:
— Ты проверял?
— Обижаешь! Стал бы я тебе непроверенную инфу давать? — на автомате ответил Колпак, прежде чем осознать ситуацию и ненадолго потерять дар речи.
— Это и есть мой новый напарник. Крылышко, — Найтвинг прожигал Тодда взглядом, который не предвещал ничего хорошего, — болтливый, но мы над этим работаем.
Внезапно передатчик разразился взрывом смеха. Братья удивленно переглянулись, забыв о том, что мгновение назад были как никогда близки к смертельной драке.
— Конец… связи… — с трудом выговорил мистер Мэлоун и отключился.
— На него, видимо, Джокер сейчас напал, — попытался утешить Дика Джейсон, но, заметив, как брат сжимает кулаки, тут же добавил. — Птичка, помни, что ты не убиваешь!
— И если я говорю тебе, что канат плохо закреплен, — Грейсон, наконец, заканчивал свою гневную речь. — Значит, ты должен помнить, что он не закреплен, когда лезешь это исправлять. И не цепляться за него, если чувствуешь, что падаешь.
— А за что мне было цепляться? — возмутился Джейсон, заметив, что брат постепенно остывает.
— Даже не знаю… может быть за тот канат, по которому ты туда залез? — предположил Дик, вспоминая утреннее происшествие.
— Стой!
Ученицы с восхищением могли наблюдать за тем, как мистер Динардо за считанные мгновения пересекает половину спортивного зала, при этом совершив практически немыслимый прыжок через гимнастического козла. Мистер Уорд непонимающе уставился на своего коллегу.
— Что на этот раз не так, Фредди?
— Канат.
— И что с ним?
— А ты думаешь, он просто так отдельно ото всех висит?
— Я думаю, что ты мог бы и нормально объяснить, — раздраженно ответил Джейсон.
— У него крепление плохое, поэтому я его передвинул, чтобы никто на него не полез, — пояснил Дик.
— А снять? — удивился Тодд. — Меня ждал?
Грейсон не нашел, что ответить, а Колпак уже полез наверх, бормоча что-то про криворуких ленивых раздолбаев.
— Вы там хоть матов постелите, а то вдруг я падать надумаю? — весело крикнул Джейсон, оказавшись наверху. — А то ведь я могу вас потом матами и покрыть.
— Лучше держись крепче, — отозвался Дик, отводя подальше девочек, сбежавшихся посмотреть на мистера Уорда в интересном ракурсе.
— А то без тебя не знаю, — отозвался Тодд, цепляясь левой рукой за балку для канатов, а правой пытаясь справиться с неисправным карабином. Последнее почти получилось, когда Колпак почувствовал, что пальцы соскальзывают с металла. Инстинктивно он попытался схватиться хоть за что-нибудь, и не сразу сообразил, что канат с неисправным креплением — не лучшая опора, даже если пытаться удержаться ногами на нормальном — это лишь замедлило неизбежное, но не спасло. Под дружный визг учениц, предостерегающий возглас Грейсона и собственный отборный мат Джейсон упал.