Литмир - Электронная Библиотека

- Конечно, Птичка, – с преувеличенной заботой откликнулся Тодд. – Тим, проверь, далеко ли этот ублюдок сбежал с дыркой в боку.

Красный Робин кивнул и вышел. Дик взвыл, когда брат слишком сильно потянул его руки.

- Вы что, решили, что они мне больше не нужны?

- Что, больно, Дикки? – искренне удивился Джейсон.

- Приятно, блин!

- Да кто тебя знает? – усмехнулся Тодд, освобождая, наконец, Найтвинга. Грейсон с наслаждением растер запястья и выгнул затекшую спину. – Ты тут неплохо устроился.

- Джей, ты в курсе, что ты – садист? – не обращая внимания на подколы, протянул относительно довольный Дик. Вернувшийся Тим как-то многозначительно хмыкнул.

- Боюсь, наш подстреленный друг оказался вполне не подстреленным и свалил, – сказал он.

- Блеск! – буркнул Тодд. – Еще и его упустили. Молодец, Грейсон!

- А что я-то?

- Может, мы тоже уже свалим? – предложил Красный Робин, понимая, что если братья начнут выяснять отношения, то это затянется надолго. – С минуты на минуту полиция нагрянет, а у нас тут труп.

- Ладно, – согласился Джейсон, рывком поднимая Дика с пола. – Отыщем мое снаряжение и убираемся отсюда. Показывай, куда они его засунули?

- Я не знаю, – огрызнулся Грейсон. чтобы не упасть от шума в голове ему пришлось схватиться за стенку.

- То есть как это – не знаешь?

- Джей, отвали. Я очнулся здесь, скрученный… Мы что, так его здесь и бросим? – спросил Дик, когда его взгляд упал на Сэма.

- Придется, – пожал плечами Джейсон, накидывая на плечи брата куртку и подхватывая, не давая упасть. – Полиция найдет его. А нам пора.

Оказалось, все это время они находились в каком-то полузаброшеном особняке. Следы того, что здесь вообще кто-то жил были слишком свежими – видимо, Джек периодически отправлял сюда кого-то из своих людей с проверками.

- Все, парни, – Грейсон повис на Тодде, не в силах больше сделать ни шага. Голова разрывалась от боли. Руки саднило, так же как и швы. Отступившая было тошнота вернулась, но теперь Найтвинг был уверен, что ее причиной стала многократная встряска.

- Что, Дикки, спекся? – фыркнул Джейсон. – Быстро ты.

- Тебя бы так приложило, я бы посмотрел, сколько бы ты продержался.

- Парни, не начинайте, – почти взмолился Тим.

- Я еще не начинал, – огрызнулся Тодд, переваливая Дика на Красного Робина. – Посидите здесь, а я осмотрюсь. Может, найду что-нибудь.

- Неприятностей только не найди, – посоветовал Грейсон.

- Кто б говорил… шлюха! – Джейсон демонстративно развернулся и зашагал прочь. Дик открыл рот.

- Он, что?..

- Ревнует, – утвердительно хохотнул Тим.

- Я все слышал!

- Дже-е-ей? – протянул Найтвинг. Джейсон развернулся и в два шага оказался рядом, одной рукой притягивая к себе Грейсона и крепко целуя его в лоб.

- Только я имею право тебя целовать, Птичка.

Тим хотел было отпустить какую-нибудь шуточку из тех, что давно вертелись на языке, но Тодд не дал ему этого сделать, перехватив свободной рукой. Красный Робин смог только недовольно ойкнуть, оказываясь по соседству с Диком.

- Только я, долбанная ты замена, – губы Тодда впечатались ему в макушку. – Только я имею право избивать тебя до полусмерти. И где там наши потомственные Уэйны? Им я тоже пару ласковых скажу.

- Да, Джей, мы только что поняли, как тебе не нужна семья и как ты всех нас терпеть не можешь, – издевательски просипел Дик. – Но можно мне уже дышать?

- Дыши, – Джейсон обижено отстранился. – Шлюха!

Грейсон закатил глаза, мысленно готовясь чуть позже выслушивать кучу неприятных колкостей от брата. От обоих братьев.

Тодд, наконец, ушел, и Найтвинг почти смог расслабиться и отключиться, когда стена, к которой он прислонялся, задрожала, и помещение наполнилось гулом. Грейсон среагировал на уровне рефлексов, хватая Тима и утягивая его к окну.

- Домой. Расскажешь, где мы. Я найду Джея, – быстро сказал Дик. Красный Робин успел только кивнуть, прежде чем его выбросили из окна третьего этажа. Грейсон понадеялся, что брат успел сгруппироваться, а затем раздался звук от второго, более мощного взрыва. Проклятый Джек Грант все-таки смог устроить им подставу.

Комментарий к Глава 9. «Don't touch my Grayson!» [1] – СЕРЬЕЗНО, ЭТО – КАНОН! (Grayson #8)

====== Глава 10. Тьма. ======

I cry until I laugh

I’m afraid of being mothered

With my balls shut in the pen

I’m afraid of loving women

And I’m scared of loving men

Flashbacks coming in every night

Don’t tell me everything’s alright

When I allow it to be

It has no control over me

I own my fear

So it doesn’t own me1

Нулевая точка или 17 лет назад.

Джеку 13. Он обычный мальчишка, ничем не отличающийся от своих сверстников, разве что слишком взволнованный. Но и этот день должен стать одним из лучших в его жизни. У Джека вот-вот родится сестра. Он едва может сидеть в школе, постоянно смотрит на часы и весь день получает замечания. Не страшно. Джек на хорошем счету у учителей, и его простят.

Он бежит домой так быстро, как только может. Трясется от предвкушения, хмурится от невозможности ускорить школьный автобус или поторопить толпу на пешеходном переходе. Он должен скорее услышать радостные новости.

Дома слишком много людей и слишком тихо. Джеку становится страшно. Люди расступаются, показывают на него пальцем, перешептываются. Мальчишка проходит дальше, не обращая на них внимания, и видит отца. Джек зовет его, но мужчина даже не смотрит на сына. Кто-то из соседей отводит мальчика в сторону и рассказывает о том, что его мать умерла.

4 года спустя.

Джеку 17. Он сидит в парке, в шумной компании, прижимая к себе Молли – сестренку, единственного человека в этом мире, ради которого стоит жить. Уже поздно, и пора бы домой, но они продолжают сидеть, несмотря на то, что малышка давно клюет носом. Джек не хочет возвращаться к пьяному отцу, который опять будет пытаться побить Молли и называть ее убийцей. Отец ненавидит девочку. Джек постоянно избит, потому что защищает сестру.

- Тебе есть, куда пойти? – спрашивает Карен. Джек качает головой, и девушка сочувственно обнимает его. Он знает, что нравится ей, и ему почти стыдно. Он не может ответить взаимностью.

К компании присоединяется еще несколько человек. Джек видит их впервые, и ему не нравится то, как они смотрят на него. Парень чувствует их жалость и ненавидит себя за это.

Моли мерзнет, и Джек накидывает на нее свою куртку. Слышит несколько смешков. Он знает, в чем дело. Ему 17, но он все еще выглядит нескладным подростком, слишком худым и хилым.

К Джеку подсаживается один из новоприбывших парней. Он улыбается Молли и протягивает ей конфету. Девочка смущенно принимает угощение и заливается звонким смехом, когда парень начинает строить рожицы. Джек недоволен таким соседством, но сестренка смеется слишком редко, и он просто не может сорвать на этом клоуне свою злость. Парень прекращает гримасничать.

- Слышал, тебе некуда идти, – говорит он.

- Разберусь, – раздраженно отвечает Джек, уже уверенный в том, что незнакомец знает о нем все.

Парень тепло улыбается. Ему около 25-30 на вид, он одет слишком хорошо, чтобы находиться в одной компании с Джеком, он пахнет дорогим одеколоном и носит солидные часы. Ему хочется доверять.

Молли дрожит и просится домой. Джек сжимает кулаки: дом сейчас не лучшее место для них обоих. Незнакомец хватает его за руку и тащит за собой.

- Пойдем, пока твоя сестра окончательно не замерзла.

Джек не колеблется ни минуты. Если выбирать между неизвестностью и пьяным отцом, неизвестность предпочтительнее. Так у них есть хотя бы какой-то шанс на что-то хорошее.

Парень немногословен. За то время, что они добирались, Джек узнал только то, что его нового знакомого зовут Гарри. Этого вполне хватает.

У Гарри хорошая машина и большая квартира. Когда Джек переступает порог, к нему возвращается инстинкт самосохранения. Противный голос в голове вопит, призывая хватать сестренку и бежать от странного парня, но Молли уже спит, и Гарри осторожно забирает ее из рук Джека, указывая ему на одну из дверей. За дверью оказывается кухня.

44
{"b":"571698","o":1}