Литмир - Электронная Библиотека

Но пока Флёр сидела в старом зале на месте своего отца. Перенос документов и прочего барахла из дома в мой замок ещё не был завершён, поэтому Флёр всё ещё оставалось на «старой» территории клана. Мою землю, которую я отдал клану, называли «новой».

Лисица постукивала когтями по дубовому столу, глядя на присутствующих с лёгкой улыбкой. Компания тому способствовала: два главных кузнеца клана, королевский кузнец, присланный самим королём, а из тайного города летуны притащили к нам Энзо и Фарра. И все как один знали, зачем их собрали в одном месте и в одно время. Наматывая прядь волос на пальцы, лисица ждала какой-то реакции. Только что она предложила кузнецам высказать предположения по поводу её ошейника. Я и Арен стояли за её спиной на правах друзей и помощников.

— Ваша проблема, — начал королевский кузнец — огромный бурый медведь с гнусавым басистым голосом, — требует необычного решения. Для того чтобы каким-то образом воздействовать на ошейник, его надо хорошенько закрепить.

Флёр фыркнула от лёгкости мысли, а Энзо нагло встрял в дело:

— Как его закрепить, мы знаем. Мы с Фарром подумали и сделали кое-что, что поможет удерживать ошейник на наковальне. Конечно, учитывая шипы на его внутренней стороне, будет сильное неудобство, его так или иначе придётся оттянуть и…

— Я переживу, — перебила человека лисица, — рассказывай дальше.

— Ну, собственно, закрепить его, как видите, не есть проблемой. Проблема лишь в том, что мы только приблизительно знаем, что делать с ним дальше, — развёл лапами Фарр.

— По-моему, ответ очевиден, — буркнул медведь, — его надо пилить.

— Чем ты его предлагаешь пилить? Мы обломали каждый зубец алмазной пилы о сталь этого ошейника. И если у тебя есть подобный инструмент, кузнец, то мой тебе совет — побереги его.

— Хорошо, тогда что вы предлагаете?

Клановые кузнецы пожали плечами. Они вообще были тут для того, чтобы слушать и учиться.

— Хорошо, — начал Энзо, — у нас есть единственное предложение по этому поводу. Колоть.

— Каким образом? Вы представляете, как и сколько вам придётся долбить по этому ошейнику, чтобы на нём появилась хоть одна трещина?

— Представляем. И у нас есть решение.

Флёр сидела, упёршись локтями на стол, и держала лапами морду. За прошедшие несколько часов она откинула несколько десятков вариантов, и этот был не новым. Но раз говорили Энзо с Фарром, значит, они придумали что-то кардинально новое.

— Я слушаю, — тихо сказала лисица.

Человек и гиен прокашлялись, достали пару листочков бумаги и перья и стали что-то рисовать.

— Значит, вот какой план, — начал гиен, изобразив на листе некую линию, — мы закрепляем ошейник на некой поверхности, оставляя его на самом краю, так как положить его полностью нам не удастся, и начинаем его колоть довольно большим топорообразным молотом, который мы с Энзо сделали специально для этого случая. Из мирфила.

— Мирфил против мирфила? Вам не кажется, что у вас ничего не получится? — тут же встрял высокомерный королевский кузнец.

— Нет, мы думаем, всё получится, потому что с каждым ударом любой метал будет ослабевать.

— И что с того? Скорее всего, вы обломите ваш топор так и не перерубив ошейник!

— Обломим! — вдруг встрял человек. — Обязательно обломим его!

— Так что же вы тогда предлагаете?

— Что-что. Примените воображение! Мы просто сменим его и продолжим!

Арен сзади меня тихо прошептал:

— Ошейник один, а инструментов много…

— Точно! Мы можем наделать кучу таких топоров, и с каждым ударом ошейник будет ослабевать. Мы с Фарром не обещаем, что это произойдёт быстро, — возможно, понадобятся дни или даже недели, чтобы ослабить ошейник настолько, что можно будет снять его. Но мы можем ускорить процесс значительно, — человек и гиен как бы невзначай переглянулись.

— Интересно узнать: как вы собираетесь ускорять этот процесс? — с откровенным сарказмом спросил медведь, посмотрев на двоих клановых кузнецов, которые поспешно закивали.

— Это, мой высокомерный недруг, крайне просто, — обратился Энзо к медведю, — благо мой характер позволяет мне иметь друзей больше, чем он позволяет вам любить лишь самого себя.

Для себя я отметил, что фраза была хороша, и я запомнил её, чтобы использовать против нескольких выскочек, которым она несказанно подходила. Медведь возмущённо и высокомерно фыркнул.

— К делу, Энзо, — поторопила Флёр кузнеца, и тот сразу продолжил:

— Так вот, у одного нашего друга в тайном городе есть паровая кувалда. Вы вообще представляете себе, что это такое?

— Да, представляю, — кивнул медведь, — молот, который приводится в движение специальным механизмом. Только воды и угля он жрёт немерено.

— Ну у нас есть резон потратить их. Но самое главное — у него не просто там какой-то молот или кувалда, у него гигантский молот! Настолько гигантский, что его длина примерно с ширину этого зала, а тяжесть настолько велика, что при его установке использовали магов, чтобы поднять! Понимаете, о чём я?

— Понимаем! — крикнул медведь, не дав сказать Флёр. — Но это молот, а не топор! Вы…

— Мы сделали специальные режущие насадки для него, — перебил Фарр, — уже сделали.

— Отлично. Получается, вы уже готовы работать?

— Мы — да. Но беда в цене, которую может запросить у вас кузнец за использование его инструмента. Если работали бы только мы, то всё было бы бесплатно, а так…

— Вы — бездари. В королевской кузнице есть такой инструмент, — сообщил всем медведь.

— Да? Так чего же вы сразу не сказали? — деликатно спросила Флёр.

— Хоть я и королевский кузнец, инструмент принадлежит только мне. Поэтому платить за его использование вы должны мне.

— Чего ты хочешь? — тут же спросила Флёр.

— Чего? Всего! — медведь будто обезумел. — Корону я хочу!

— Да легко! — крикнул я медведю, не дожидаясь ответов. — Корону так корону, никаких проблем.

Все присутствующие удивлённо взглянули на меня.

— То есть как это?

— Говорю: хотите корону — без проблем. Я добуду.

— Ты говоришь это при начальнике стражи? — обратился ко мне Арен.

— Да, — я усмехнулся и нагло посмотрел на лиса в белом плаще, — именно при начальнике стражи.

— Ты совсем обнаглел? — ошарашенно спросил у меня лис, но я проигнорировал его слова:

— Если заказчик не передумает, то корона будет у него через три дня.

Медведь сразу замотал головой:

— Нет, нет, такого счастья мне не надо. Я понимаю ещё лиса, а вот друзья у неё… Один лучше другого!

— Вот именно, — пригрозили мы хором медведю.

— К тому же это был указ короля помочь вам. Так что…

— Фарр полетит за лезвиями. У нас их всего восемнадцать, все мирфиловые, и думаю, что мы сможем приладить их к вашему молоту.

Гиен тут же кивнул и поспешно выбежал из здания. Прихватив с собой Риту и Криту, он улетел вместе с Альтером до тайного города. Сразу же Флёр велела всем собираться в небольшой поход к королевскому замку.

Мы с Ареном вышли на улицу подышать свежим воздухом и поговорить о вечном, но вечное в голову не шло, поэтому мы просто уселись на скамейке рядом со входом в главный дом, молча ожидая, когда появится Флёр.

— Ну что, мальчики, готовы? — Флёр обратилась к нам нашим старым её прозвищем, которое придумала ещё на яхте.

— Я всегда готов, Флёр.

— И я. Раз уж однажды мы с тобой познакомились.

Лисица рассмеялась:

— Ну ладно вам. Я ещё помню, как это случилось.

— Да, ты мне чуть ухо не прострелила.

— И со мной подралась, а я тебя скрутил, — гордо заявил Арен, но лисица тут же обернулась:

— Я поддавалась.

— Что?!

— Ну да. Честно говоря, я не устояла перед таким красавцем.

— Нет, этого не может быть! Я тебя скрутил в честном бою.

— Не льсти себе, Арен. Ты бы меня никогда не победил, если бы я сама этого не захотела.

— Я всё равно тебе не верю.

— Подерёмся потом. Пока я не хочу и не буду.

Флёр уверенно направилась в сторону замка. За нами встали Энзо и королевский кузнец-медведь.

86
{"b":"571064","o":1}