Почувствовав, что утомленный переживаниями Гарри начал засыпать, Ролар шепнул:
- Малыш, давай вернемся домой?..
- Угу, – Гарри плотнее обнял мужчину и перенес обоих прямо на постель в доме Ролара.
Вампир сгрузил юношу с себя и стал раздеваться. К тому моменту, как он нырнул под одеяло, Гарри уже спал.
Сиятельный лорд Малфой склонился в поклоне перед своим господином. Волан-де-Морт стоял спиной к двери, но прекрасно чувствовал всю смесь обуревавших Люциуса эмоций.
- Вы звали меня, мой Лорд?
- Разумеется, Люциус, – Том резко развернулся. – Ты был прав, мой скользкий друг. Драко не встречается с Поттером. Мои наблюдения скорее говорят о связи Избранного с одним из вампиров.
- Мои информаторы в Хогвартсе говорили мне об этом, мой Лорд. – Люциус склонился еще ниже. – Именно поэтому я усомнился в том, что Драко сказал нам правду.
- Однако это не означает, что мы должны наказывать юного Малфоя. Невозможно предположить, чтобы он осмелился запустить эту дезинформацию без ведома самого Поттера. Следовательно, либо Поттер на самом деле имеет с ним интимную связь, либо они сговорились разыграть ее, чтобы оправдать свой союз. В обоих случаях это нам на руку, мой скользкий друг.
Люциус вздрогнул. Это обращение в устах Темного Лорда, особенно теперь, после того, как он стал снова выглядеть как прежде, неизменно вызывало у волшебника дрожь в коленях. Люциус был влюблен в своего господина. И Том, зная об этом, любил поддразнить надменного Малфоя. Не секрет, что Тому нравилось подчинять. Но подчинять через страх было не так увлекательно, как с Люциусом. Он не унижал сиятельного лорда пытками. Он доводил его до исступления намеками и прикосновениями, заставляя самого унижаться и просить. О, да. Люциус был прекрасен, когда просил. Умолял. Чистокровный аристократ на коленях перед нищим полукровкой, умоляет о милости. Риддл улыбнулся своим мыслям, и Люциус нервно сглотнул.
- Мы заставим их доказывать свои отношения, тем самым укрепив их связь. Драко не так прост. И я считаю, что твой сын, Люк, действительно заслуживает награды – ведь он привел Поттера на нашу сторону.
====== Глава 116. Доказательства ======
На следующее утро Дамблдор пришел в себя. Несмотря на то, что волшебник был еще слаб, он отправил Фоукса за Блейзом. Юноша совершенно извелся один в доме, без какой-либо информации, и, прибыв на место и увидев очень бледного, но живого Альбуса, бросился к его постели и разрыдался от облегчения. Кендра, наблюдавшая эту сцену, улыбнулась, как-то настороженно посмотрела на сына и тихо вышла, прикрывая за собой дверь.
- Что случилось с тобой, Ал?.. Ты ранен?.. – с беспокойством спрашивал юноша, жадно глядя в любимые глаза.
- Ничего, мой мальчик, все в порядке. Мне просто пришлось выполнить свой долг Хранителя Повелительницы, и потом она провела обряд, назначая меня им снова. Это... несколько тяжеловато оказалось в моем возрасте – дважды подряд умереть... Но, как видишь, все обошлось. Во многом благодаря, ты не поверишь, Тому.
- Что?..
- Ну да. Мы тоже все очень удивились. Том Риддл помог нам с Гарри и Леном и перенес нас всех сюда, чтобы мы могли провести обряд на нашем Круге и не попали в ловушку, которую нам оставил Геллерт... Что с тобой, мой мальчик?..
- Альбус, я... знаю о твоих чувствах к этому волшебнику. Ты не позволяешь мне помочь тебе, не берешь меня с собой, но принимаешь помощь от того, кто пытался убить тебя... Я не понимаю. Что я вообще делаю рядом с тобой? Почему не он у твоей постели? – итальянец резко поднялся на ноги и отошел к окну, скрестив руки на груди.
- Блейз... – Альбус с усилием сел, держась за край кровати. – Я не буду отрицать, что любил Тома. Но сейчас рядом со мной тот, кто не предал меня в минуту опасности для собственной жизни. Кто готов был за меня умереть. Поверь мне, мой мальчик, я умею ценить истинные чувства. Том никогда не сделает подобного шага: для него всегда на первом месте он сам и его выгода. Я еще не выжил из ума, чтобы променять искреннюю любовь на видимость благосклонного отношения. Какие бы чувства я ни испытывал в прошлом, они в прошлом.
Утром посвежевший и повеселевший за ночь Поттер постучал в свою комнату, в которой спали Драко и Гермиона. Заспанный Малфой с порога окинул радостного Поттера мрачным взглядом и вышел во двор. Ролар, по обыкновению принявшийся за приготовление завтрака, поинтересовался:
- Гарри, загляни, Гермиона будет завтракать или я на троих готовлю?..
- На четверых, минимум, – раздалось из соседней комнаты. – Обо мне все забыли?
- О, доброе утро, Арр’акктур, я думал, ты не хочешь общаться, раз ты не вышел на разминку.
Гарри осторожно заглянул в свою комнату. Гермиона делала вид, что спала.
- Потти, подглядываешь за моей девушкой? – вернувшийся Малфой ткнул его палочкой в бок. – Как вы тут живете? Антисанитария, удобств никаких... кошмар. Эльфов и то нет! Как в средневековье.
- Не бурчи, Дракончик, – Гарри занял свое место за столом. – Ролар офигенно готовит завтрак. Ну, когда его не отвлекают, конечно, – вспомнил юноша про не единожды сгоравшие яичницы.
Однако на этот раз все обошлось. Уплетая за обе щеки, аристократ с удивлением понял, что ему действительно нравится в долине. Особая атмосфера или магический фон тому причиной – сложно сказать. Тем временем Повелитель, разлив всем желающим свежесваренный кофе, обратился к гостю:
- Драко, насколько я успел вчера понять, твой отец не поверил нашей истории с вашим с Гарри романом. Он пошел с этими мыслями к Тому, и тот решил проверить, действительно ли вы пара. Учитывая, что глава твоего Рода тоже заинтересован в проверке, я уверен, что не обойдется без родовых артефактов. Насколько я успел понять из мыслей Тома, он считает это чем-то вроде выгодного хода, позволяющего укрепить твои с Гарри сомнительные отношения. То есть он не догадывается об истинной подоплеке, но считает, что сможет извлечь из вашего союза пользу для себя. – Драко помрачнел, но кивнул, внимательно слушая. – Таким образом, Том считает тебя более самостоятельной фигурой, чем даже Люциус, что, безусловно, должно тебе льстить.
- Риддл пытается наладить взаимоотношения с нами, – заметил Ролар. – Связано ли это с его военными планами?..
- А у него больше нет военных планов, Ролар, – ухмыльнулся Лен.
Малфой-мэнор днем не производил столь мрачного впечатления. Красивый дом, ухоженный сад с массой цветов и гуляющими по дорожкам белыми павлинами... Гарри шел, держа Драко за руку, отчего блондин чувствовал себя несколько неуютно. Тенью за ними следовал Ролар, ухмыляясь про себя. Драко удалось добиться того, чтобы вампира поселили в смежной комнате с Гарри, мотивировав это тем, что он является личным телохранителем Избранного и должен иметь возможность в любой момент оказаться рядом.
На ужине в честь прибывших гостей Ролар держался настолько по-королевски безупречно, что присутствующие аристократы сразу поняли, что вампир не так прост.
- Могу ли я поинтересоваться, лорд Поттер, каково происхождения Вашего очаровательного друга? – поинтересовался Мальсибер, оценивший по достоинству не только манеры, но и стать, и точность движений, выдававших в Роларе профессионального воина.
- Разумеется, сэр. Rollearen T’or ardNii’a Dehr’rae – сын покойной Повелительницы Арлисса. Это одно из вампирских государств на востоке, – с любезной улыбкой сообщил Гарри, наблюдая, как вытягивается лицо штатного палача Его Темнейшества.
Нарцисса Малфой, безусловно, была прекрасной хозяйкой вечера, оказываясь всегда в нужном месте в нужное время. Вот и теперь, увидев, как изменилось лицо одного из гостей, она поспешила к Гарри:
- Лорд Поттер любезно согласился погостить у нас, – щебетала она, уводя Мальсибера подальше от Гарри. – Представляете, Августус, – обратилась она к Руквуду, вовлекая его в общую беседу, – лорд Поттер оказал честь Драко, сделав его своим партнером.