- Прости, тебе было больно? – шепнул вампир, касаясь губами розового уха юноши.
- Немножко. Не извиняйся! Я хотел, чтобы тебе было хорошо, – Гарри серьезно посмотрел в карие глаза вампира. – И у меня получилось...
Ролар тепло улыбнулся и увлек юношу в долгий поцелуй. Когда рука его накрыла жаждущий член Гарри, волшебник застонал ему в рот и выгнулся дугой, прижимаясь плотнее.
Открывшаяся Драко и Гермионе картина завораживала своей неправильностью. Посреди заснеженного леса на небольшом пятачке земли, от которой шел пар, цвели подснежники. Среди безжалостно растоптанных стеблей и лепестков на коленях стоял прекрасный юноша. Смуглая кожа, рельефная мускулатура, правильной формы среднего размера член прижимался к поджарому животу. Голова юноши была откинута на плечо мужчины, которого юноша обнимал за шею одной рукой. Мужчина склонил голову и, на секунду обнажив нечеловеческие клыки, припал к доверчиво подставленной шее юного волшебника. Впрочем, в человеческом происхождении Ролара было заподозрить сложно: черные нетопыриные крылья, маячившие за спиной, были явным тому антисвидетельством.
Одной рукой Ролар ласкал член юноши, второй же обнимал его поперек груди, прижимая к себе. Недвусмысленные движения бедрами не оставляли альтернативы для воображения.
- Боже, они прекрасны, – прошептала девушка, не в силах оторвать взгляд от открывшейся картины.
Гарри опустил голову, и Драко увидел, что глаза его буквально светятся изнутри завораживающим изумрудным свечением. Никогда еще однокурсник не казался Малфою настолько прекрасным и притягательным. Поттер улыбнулся при виде них и тихо проговорил:
- Дракончик, идите сюда.
Малфой перевел взгляд на девушку. Гермиона завороженно разглядывала крылья вампира, то и дело скользя взглядом по его идеальной фигуре.
- Ты не боишься, Герм? – спросил он на всякий случай.
- Нет, – девушка взглянула на него и улыбнулась ободряюще, – это же Гарри. И, наверное, Ролар?..
Вампир кивнул и снова припал к шее юноши, заставляя его застонать и резко податься назад, насаживаясь на член мужчины до основания. От этого стона Драко словно обдало волной желания, он, не раздумывая, приблизился к проталине, увлекая за собой Гермиону.
Несмотря на то, что Драко был у нее первым, непонятная магия, которая клубилась вокруг Гарри и его партнера, возбуждала настолько, что девушке совершенно не было страшно. Напротив, она жаждала все новых и новых ласк, но, к счастью, Драко головы не терял: он, в отличие от Грейнджер, имел определенный опыт и представлял как вести себя с девственницей. Гермиона стонала и извивалась в его руках, умоляя о большем, но Драко все медлил, не желая причинить боль.
Гарри нежно коснулся плеча Драко, обращая на себя внимание блондина:
- Драко, если сделаешь это сейчас, ей не будет больно. Она потеряла голову от вампирьих чар, но жаждет близости с тобой. Она любит тебя, Дракоша.
Малфой улыбнулся уголками губ и, осторожно подхватив Гермиону под попку, плавно погрузил свой колом стоящий член в нее, преодолевая сопротивление. Девушка застонала, и когда его член уперся в ее матку, Драко почувствовал, как запульсировали ее мышцы, плотно обхватывая его.
- Драко, еще, – попросила Гермиона, обхватывая его ногами вокруг талии.
Драко ошалевшими глазами посмотрел на Гарри. Тот подмигнул блондину и отвернулся, находя губы Ролара и припадая к ним. Вампир помог Гарри оседлать его бедра, и юноша со стоном опустился на его член. Поймав общий с любовником ритм, молодой волшебник совсем потерял голову, выстанывая его имя снова и снова. Помимо физического удовольствия, близость с партнером давала ни с чем не сравнимое ощущение психологического комфорта и даже эйфории. Сейчас хоть Волан-де-Морт окажись рядом, Гарри бы предложил ему подождать или присоединиться. Поэтому совершенно не удивительно, что магическая отдача “зацепила” Драко с Гермионой. Впрочем, этот момент тоже не волновал юного Поттера: он давно считал, что этим двоим пора перестать валять дурака и играть в “молчанку”.
====== Глава 94. Полукровки ======
Неожиданной проблемой для Гарри стала рождественская вечеринка у профессора Слагхорна. Он, разумеется, пригласил Гарри, и юноше пришлось в панике искать себе пару. Блейз тоже был в числе приглашенных, и провернуть тот же трюк, что со Святочным балом, ребятам не удалось. Гермиона, видя мучения юного волшебника, предложила ему пригласить Полумну Лавгуд. Вечером, сидя в библиотеке за очередным домашним заданием, юноша, ужасно смущаясь, обратился к блондинке:
— Хочешь пойти со мной на вечер к Слагхорну? – спросил Гарри.
Полумна удивленно обратила к нему свои выпуклые глаза.
— На вечер к Слагхорну? С тобой?
— Ага, — сказал Гарри. — Туда полагается приходить с кем-нибудь, ну, и я подумал, может, ты захочешь… То есть… — он постарался предельно ясно сформулировать свои намерения. — То есть просто по-дружески, понимаешь. Но если тебе не хочется…
Он уже отчасти надеялся, что она не согласится.
— О нет, мне будет очень приятно пойти с тобой по-дружески! — сказала Полумна с такой счастливой улыбкой, какой Гарри ни разу у нее не видел. — Меня никогда еще никуда не приглашали по-дружески!
Гермиона из-за спины Луны показала Гарри два поднятых вверх больших пальца. Юноша улыбнулся.
Вечером, придя к восьми часам в вестибюль, Гарри увидел непривычную картину: в вестибюле прогуливалось полным-полно девочек, и все они с обидой смотрели, как он подходит к Полумне. На ней была серебристая мантия с блестками, вызывавшая дружное хихиканье окружающих, но в целом выглядела она вполне мило. Гарри, во всяком случае, был рад уже и тому, что она не надела сегодня серьги-редиски, ожерелье из пробок от сливочного пива и спектрально-астральные очки.
— Привет, — сказал он. — Пошли, что ли?
— О, да! — радостно ответила она. — А где это будет?
— В кабинете у Слагхорна. — Гарри повел ее вверх по мраморной лестнице, оставив за спиной переглядывающихся и перешептывающихся зрительниц. — Слышала, на вечеринку должен прийти вампир?
— Руфус Скримджер? — спросила Полумна.
— Чего? — растерялся Гарри. — Ты говоришь про министра магии?
— Ну да, он вампир, — будничным тоном сказала Полумна. — Папа написал об этом длинную статью, когда Скримджер занял должность после Корнелиуса Фаджа, но ее не дали напечатать. Естественно, в Министерстве не хотят, чтобы об этом стало известно!
Гарри не ответил: он точно знал, что Руфус Скримджер никакой не вампир, но давно привык к тому, что Полумна повторяет самую дикую чушь за своим отцом, словно святую истину. Они уже подходили к кабинету Слагхорна, доносившиеся оттуда смех, музыка и громкие голоса становились громче с каждым шагом.
То ли кабинет был так построен, то ли Слагхорн применил какой-то хитрый магический трюк — во всяком случае, помещение изнутри было намного больше обычного преподавательского кабинета. Стены и потолок были затянуты изумрудной, алой и золотой тканью; создавалось впечатление, будто находишься в огромном шатре. В комнате толпился народ, было душно, и все заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая — словно искорка яркого света. Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины. Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживленной беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжелыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики.
— Гарри, мой мальчик! — загудел Слагхорн, как только Гарри и Полумна протиснулись в дверь. — Входите, входите, я тут кое с кем хочу вас познакомить!
На нем была остроконечная бархатная шляпа с кисточкой в тон бархатной же куртке. Ухватив Гарри за руку с такой силой, словно собирался куда-то трансгрессировать вместе с ним, Слагхорн решительно повлек его в самую гущу гостей; Гарри схватил за руку Полумну и потащил ее за собой.