Литмир - Электронная Библиотека

После обеда она отправилась на улицу. Мадам Помфри рекомендовала ей побольше бывать на свежем воздухе, где бы Вика расслаблялась и пребывала в гармонии с природой. На квиддичном стадионе тренировалась гриффиндорская команда во главе с Гарри, и она пробралась на трибуны. Ведь она еще не видела, как волшебники летают на метлах. Гарри, конечно, рассказывал Вике про квиддич, но одно дело слушать, совсем другое — увидеть своими глазами. И только теперь она поняла, что этот Виктор Крам играет в квиддич профессонально, «отличный спортсмен», как говорила Джинни.

«Вот так-то, Вика, ты знакома со знаменитым спортсменом. А квиддич в волшебном мире — это все равно что футбол у магглов, самый модный вид спорта».

«Гордись до пенсии, — ухмыльнулся внутренний голос. — Будет что внукам рассказать. Только сначала детей заведи».

Вика нарочито внимательно уставилась на пролетевшего на некотором расстоянии от нее четверокурсника Джимми Пикса, обдавшего ее порывом холодного воздуха. Он заметил девушку, закутавшуюся в теплую мантию и, кажется, что-то прокричал. Она слегка кивнула, ища взглядом парившую высоко над ней фигуру Гарри. Вот он, немного в стороне, наблюдает за остальными членами команды, маневрировавшими по всей воздушной территории стадиона.

Пока Вика просидела на скамье, посматривая на тренировавшихся гриффиндорцев, наступили сумерки, небо из серебристо-серого стало темно-серым. Опустив голову, покрутила шеей, разминая мышцы. И тут ее взгляд зацепился за одинокую темную фигуру, сидящую на одной из трибун правее ее. Сощурилась, разглядывая. Но Вику от неопознанного человека отвлек какой-то шум наверху.

Она увидела, как прямо на одного из гриффиндорцев, уже не различающихся друг от друга в сумерках, несется другой.

— Ой!.. — Вика в волнении вскочила на ноги, когда все-таки произошло столкновение.

— Гарри! — донесся до нее девичий голос.

— Демельза!.. Ты в порядке?!.

В этот момент Викин взгляд привлек стремительно падающий крошечный предмет, еще пока видимый на фоне темнеющего неба. И, похоже, никто не заметил этого. Кроме той одинокой фигуры. Вику что-то толкнуло, заставляя спуститься на ступень ниже трибунской лестницы. А когда она убедилась, что человек явно стремиться к упавшему на поле предмету, то побежала вниз. Поняв, что не успевает опередить его, она вскинула на бегу палочку и навела на него Чары Помех. Он споткнулся, взмахнув руками, и с его головы сполз капюшон.

— Малфой!..

Вика узнала бледное лицо и светлые волосы. Она добежала до центра поля, где предположительно лежал упавший предмет, огляделась по сторонам и увидела на пожухлой траве тусклый проблеск. Торопливо схватив металлическую вещицу, оказавшуюся небольшим медальоном на цепочке, Вика сунула ее в карман.

— Какого!..

Стальные пальцы обхватили ее запястье и развернули девушку. Она оказалась нос к носу с разъяренным Малфоем.

— Новак?! Ты…

Его рука еще больнее стиснула запястье.

— Отдай то, что подобрала!

— Отпусти немедленно! — прошипела Вика, дернувшись, и машинально посмотрела наверх.

— Поттер тебе не поможет, — зло усмехнулся Малфой.

Он развернулся и потянул ее за собой в сторону трибун.

— Отпусти меня! — чуть не вскрикнув от пронзившей в запястье резкой боли, Вика ткнула в спину подростка палочку. — Ты не слышишь, что ли, Малфой?

Это не произвело на него особого впечатления, он продолжал тащить ее по полю. Внезапно с трибун перед ними метнулась черная молния. А сверху раздались восклицания. Кажется, их заметили. Вика, извернувшись, пнула Малфоя под коленку. Тот снова споткнулся. Когда выпрямился, увидел прямо перед собой большую черную собаку. Ее оскаленная пасть не предвещала ему ничего хорошего. Спустя мгновение на ее месте стоял Сириус.

— На неприятности нарываемся, мистер Малфой? — ледяным голосом сказал он.

Вика в кипящей ярости, от которой ее длинные волосы будто наэлектризовались, выдернула руку и хлестнула Малфоя по щеке.

— Ого… — произнес приземлившийся неподалеку взволнованный Гарри.

Вика мельком посмотрела на отпечатавшееся на бледной щеке Малфоя розовое пятно и отпустила руку. Ярость медленно отпускала ее. Из серых малфоевских глаз выплескивалась ненависть и бессильная злоба, губы его подрагивали.

— Хм… По-моему, совершенно справедливо, — сказал Сириус. — Надеюсь, мистер Малфой, вы в следующий раз хорошенько подумаете, прежде чем что-то сделать.

— Сомневаюсь, — фыркнула Джинни. — По-моему, он страдает врожденным кретинизмом. Объяснять ему что-либо — значит время тратить.

Малфой стремительно сорвался с места и растворился в сумерках за пределами поля. На Викторию посмотрели восемь пар глаз.

— А что он здесь делал? — поинтересовалась Демельза, одна из охотниц.

— Точно! Это случайно не Малфой подстроил столкновение Демельзы и Гарри? — спросил Рон, сжимая руки в перчатках.

— Какое столкновение? — нахмурился Сириус.

— Метла Демельзы ни с того ни с сего повела себя странно и на всем ходу врезалась в Гарри, — сказала Джинни.

— Я так и поняла, что здесь что-то нечисто, — согласилась Вика. — Я видела, как Малфой сидел вон там, — она показала на трибуну впереди, — и смотрел наверх. Правда, он был в капюшоне.

— Так, значит, наказания ему недостаточно, — решил Сириус. — Я предоставлю ему все необходимые условия. Вы уже натренировались?

— Да, — кивнул Гарри. — Все отлично летали, всем спасибо.

— Тогда я всех провожу в замок.

И гриффиндорская команда с Викой под предводительством профессора Блэка направилась сначала в хранилище для метел, а затем и в замок. В вестибюле часть компании разделилась. Джимми, Ричи, Демельза и еще одна охотница Кристина Рой попрощались и поднялись по мраморной лестнице.

— Вики, а куда все-таки Малфой тащил тебя? — спросил Рон. — В смысле, что ему от тебя было нужно?

— Вот именно, — кивнул Сириус.

— Ах, да… — Вика сунула руку в карман. — Когда вы столкнулись в воздухе, на поле упало вот это…

Она раскрыла ладонь, выставив всем на обозрение золотой медальон с выгравированной на одной из сторон буквой «С». Рон как-то странно поперхнулся и вытаращил глаза. Гарри потрясенно начал хлопать себя по груди, словно что-то ища у себя под одеждой. Сириус и Джинни с недоуменным любопытством наблюдали за их подозрительными действиями.

— …Малфой увидел и хотел забрать, а я помешала ему, — закончила Вика. — Я так понимаю, это твое, Гарри?

— Что это? Медальон? — спросила Джинни, следя, как она протягивает его Гарри.

— Где-то я уже видел его… — задумчиво сказал Сириус. — Откуда он у тебя, Гарри?

Рон с опаской глянул на друга.

— Джинни, уйди, пожалуйста, — стараясь не смотреть на рыжеволосую девушку, произнес Гарри, засовывая медальон во внутренний карман мантии.

— Почему это? — обиженно сказала она.

— Уйди, Джинни! — на этот раз повторил Рон.

Его сестра сверкнула глазами, резко развернулась и побежала по лестнице наверх.

— Я так понимаю, это очень серьезно, раз вы удалили Джиневру? — осведомился Сириус, внимательно глядя на юношей.

— Это очень серьезно, — подтвердил Гарри. — И плохо, что Джинни пришлось увидеть. Это касается…

— Волдеморта? — вполголоса сказал его крестный.

Вика вскинула на него глаза. А потом на всякий случай осмотрела холл. К лестнице двигались несколько рейвенкловцев.

— Пойдемте ко мне, — сказал он, заметив ее движение.

Наверху они встретили Гермиону.

— Вы не знаете, что с Джинни? А то она пробежала, как ошпаренная… — спросила она. — Что?..

Гарри жестом позвал ее с ними. Зайдя в класс, Сириус предусмотрительно запер дверь изнутри.

— Ну, так что? Как этот медальон связан с Волдемортом?

Гермиона почти как Рон ранее округлила от неожиданности глаза и выпалила:

— Откуда ты знаешь?!

Гарри коротко рассказал о небольшом происшествии на стадионе.

— Если бы не Вики, медальон был бы у Малфоя. Хотя он не имеет уж такого огромного значения. Потому что медальон ненастоящий. Но все равно…

81
{"b":"570819","o":1}