Литмир - Электронная Библиотека

- Он был почему-то в этом уверен. А еще он засомневался, правда ли я американка… И засыпал бы меня и дальше вопросами, кабы я не сбежала от него.

- Был уверен, говоришь? - задумчиво сказал Сириус. - Где хроноворот? Дай его, пожалуйста.

Я подошла к шкафу, в котором висела одежда, в том числе и моя старая мантия. Хроноворот я положила в ее карман. Длинная цепочка звякнула, задев дверцу шкафа. Сириус взял у меня покореженный артефакт и принялся изучать.

- Вот что выдало хроноворот. - Мы сгрудились возле него, на блестевший белым хроноворот упали наши тени. Сириус провел пальцем по тонкому рисунку на верхней части круглого металлического корпуса. Это было похоже на какой-то вензель: среди замысловатого узора в виде маленьких листочков виднелась заглавная переплетенная буква “Б”. Я и раньше замечала этот рисунок, но особо не рассматривала, да и в глаза он не сильно бросался.

- “Б” - значит “Блэк”? - почти утвердительно сказал Гарри.

- Скорее всего. С Регулусом, конечно, нужно быть осторожными, но вряд ли он захочет нам навредить.

- Но мы этого не знаем наверняка, - обронила я. - Он так странно смотрел на меня…

- Это понятно, раз Регулус уверен, что у тебя хроноворот нашего отца, - сказал Сириус. - Который, к тому же, ты обнаружила в комнате Регулуса.

- Действительно… - пробормотала я, вспомнив, что дело обстояло именно так.

- Ладно… - Он немного повертел бесполезную вещицу в руках. - Чтобы его еще кто-нибудь невзначай не увидел, я, пожалуй, трансфигурирую хроноворот во что-нибудь маленькое и неброское.

- В кольцо, например, - предложил Гарри. - И не потеряется, и будет не очень заметно.

- Если превратить в тяжелый перстень, то будет еще как заметен, - возразила я.

Сириус положил хроноворот на стол и произвел над ним какие-то сложные пассы палочкой. Прямо на моих глазах он замерцал, а через пару мгновений вместо хроноворота лежало маленькое серебряное колечко, на первый взгляд ничем не примечательное.

- А так пойдет?

- Пойдет, наверное…

Мы втроем смотрели на кольцо, но никто не спешил его брать.

- Бери, - кивнул мне Гарри.

- Нет, - замотала я головой. - Я его точно потеряю. Возьмите сами или отдайте Гермионе.

- Слушайте! - У него внезапно загорелись глаза. - Я знаю, как заставить маму отвести от тебя подозрения.

- В каком смысле? - с опаской спросила я.

- Всего-навсего надо как бы между прочим показать ей кольцо.

- И? - поторопила я его, так как Гарри с победным видом переводил взгляд с крестного на меня. - Ты думаешь, что какое-то колечко убедит Лили в моем ангельском поведении?

- Не какое-то, а обручальное.

Его предложение произвело на меня не меньший эффект, чем недавние слова Регулуса. Я недоверчиво уставилась на Гарри, явно довольного собой.

- Ты шутишь, что ли?

- Похоже, не шутит, - ответил за него Сириус. Он сложил на груди руки и не предпринимал никаких попыток возразить Гарри. Судя по легкой улыбке, он не исключал такого варианта по спасению отношений Лили и Джеймса, а также меня от праведного гнева моей старшей сестры.

- Но у меня нет даже завалящегося колечка, тем более обручального, - привела я железный аргумент.

- А оно на что?

Я покосилась на лежащее на столе колечко и возвела глаза к потолку. Почему я оказываюсь самой крайней?

- Ну, вы тут разбирайтесь сами, - сказал Гарри, поглядывая на нас с Сириусом, и попятился к двери. - А я пошел. Мне еще Рону и Гермионе рассказать надо про Дамблдора и Регулуса.

- Эй… - запоздало обратилась я к нему, но он выскользнул в коридор и был таков.

В комнате установилась тишина. Мне на миг показалось, что Сириус тоже ушел, поэтому я невольно вздрогнула, когда прозвучал совсем рядом его голос.

- Как тебе идея Гарри?

- Неплохая… идея, - нехотя сказала я, разглядывая темень за окном. - Но только… если я его даже и надену, как Лили узнает, что оно обручальное? Мне что, совать ей в лицо руку и при этом твердить о своем скором замужестве?

Ирония в моем голосе была неприкрытая, и маловероятно, что Сириус ее не уловил. Я осеклась, осознав, что последние слова были излишне резковаты. И не ирония это, а скорее сарказм.

Я отвернулась от окна и подошла к кровати. Немного подумав, уселась на нее, поджав под себя ноги.

- Нет, конечно, - ответил Сириус, не двигаясь, но не сводя с меня глаз. - Нужно сделать так, чтобы Лили заметила кольцо у тебя сама.

- Но для этого я должна, как минимум, столкнуться с ней, - заметила я, беря с покрывала библиотечную книгу. - Разве это не рискованное предприятие?

- Не рискованнее, чем сегодняшнее общение Гарри с Джеймсом или подозрение Регулуса. Ты же не станешь себя выдавать чем-то необычным?

- Нет… Если, конечно, это не произойдет нечаянно. - Я наконец взглянула на него, упорно разглядывая название книги последнюю минуту. - Ты действительно полагаешь, что мне необходимо встретиться с Лили?

В течение нескольких секунд он просто смотрел на меня. Я почти затаила дыхание, а сердце сильно билось о грудную клетку. Волнение, которое исходило от меня, было едва ли не осязаемым.

- Во всяком случае хуже от этого точно не будет.

- А если будет?

- Не будет, если все пройдет гладко. Ты ведь хочешь встретиться с Лили?

Я снова уткнулась в обложку книги. Взгляд у меня затуманился.

- Не знаю… - честно призналась я. - Но… наверное, да, хочу.

Сириус подошел к камину, на ходу вынимая палочку, и направил ее в его пустое нутро. Спустя мгновение там весело пылало жаркое пламя. В комнате потеплело, что несомненно способствовало повышению настроения, но несмотря на это, моя тревога не исчезала. Я предчувствовала какой будет следующей тема. Однако Сириус не пытался возобновить утренний разговор, просто глядя на огонь. Что ж, как это ни неприятно, придется самой…

- Сириус… - осторожно начала я, выпрямляя ноги и опуская на пол. - Помнишь, о чем мы сегодня с тобой говорили? - Он повернул голову и чуть погодя кивнул. Его глаза в свете огня блеснули. - Об Эндрюсе, - добавила я, уточняя. Он ждал продолжения. - Не понимаю, зачем я ушла… Но, думаю, ты и так обо всем уже догадался…

- Да, я догадался, что ты была с ним знакома. А почему молчала, ведь ты могла бы с самого начала рассказать?

Я вздохнула, как бы поражаясь тому, что он не понимает очевидных вещей.

- Потому что воспоминание об Ал… то есть Эндрюсе вызывало у меня одну лишь головную боль. Это не тот человек, о котором хотелось бы рассказывать всем подряд… - Мое лицо непроизвольно перекосила нервная гримаса. - Вот ты, например, обходишь стороной разговоры о своей семье, так и я не люблю распространяться о нем.

- Ясно… - Сириус старался сохранить безразличный вид, но плотно сжатые губы выдавали его с головой. Некоторое время он боролся с самим собой, но потом не выдержал: - Ты с ним давно знакома?

Я беспокойно заерзала на покрывале, словно ненароком уселась на ежа.

- Четыре года, но я не…

Он перебил меня:

- У вас были близкие отношения?

Я прикусила губу, как бы не давая сорваться с языка резкому ответу.

- Пожалуйста, давай прекратим этот бессмысленный разговор…

- Были или нет?

Почему он так ведет себя?

- Были! - Я с легким вызовом вскинула подбородок. - Но отнюдь не горжусь этим! Я была бы бесконечно рада, если бы мне удалось забыть обо всем что с ним связано!

- Ты встречалась с Пожирателем смерти! - Этот факт, казалось, не укладывался в голове Сириуса. Теперь он смотрел на меня обвиняюще.

Во мне образовалась мешанина из разнообразных чувств. Да как он смеет говорить со мной в таком тоне!

- Я не знала, что он Пожиратель! - ледяным голосом сказала я, поднявшись на ноги. - У него на лбу не написано, что он служит чертовому Волдеморту! Тебе, может быть, напомнить, что о магическом мире я не ведала до прошлого августа?

Мы так и сверкали яростными взглядами, стоя друг напротив друга. Внезапно в его поведении что-то изменилось, и плечи Сириуса опустились. В глазах появилось выражение, похожее на ужас.

197
{"b":"570819","o":1}