Литмир - Электронная Библиотека

- Я знаю, что мой отец ни в чем не виноват.

- Моя дорогая наивная девочка, а где же доказательства ваших слов? Если бы все было именно так, то мистер Блэк мог бы прийти в Министерство совершенно открыто и заявить о собственной невиновности. Но он прячется от правосудия, сознавая целиком и полностью, что он виновен! – В глазах Долорес Амбридж появился хищный блеск, как у жабы, наметившей себе на обед особо жирную муху. – Так что, мисс Блэк, вам, как дочери беглого преступника, следует вести себя осмотрительнее со мной, представителем Министерства.

У Лили уже дрожали губы, но она явно не собиралась сдаваться. Вокруг толпились кучки гриффиндорцев, качающих головами, посмеивающиеся слизеринцы. Снейп уверенно вошел в этот круг.

- Вам что, нечем заняться? До следующего урока осталось пять минут! С каждого опоздавшего будет снято пять баллов.

Спорить с деканом Слизерина не хотелось никому: студенты подхватывали вещи и спешили к замок.

- Профессор Снейп, – пропела Амбридж, – вообще-то я проводила досмотр личных вещей студентов. Согласно министерскому декрету номер тридцать пять.

- Неужели? И когда Министерство успело выпустить столько распоряжений касательно системы образования? Вот только мне показалось, что вы отчитывали мисс Блэк.

- Вы так беспокоитесь, профессор. Но, кажется, она не студентка Слизерина. К тому же каждый должен знать свое место. Негоже, что дочь преступника идет по стопам своего отца, нарушая указ Министерства...

- Довольно!

- Что, простите? – елейная улыбка.

- Думаю, – Снейп пристально смотрел в глаза женщине, – лорду Мунроку будет приятно узнать, что в Хогвартсе его внучку открыто называют дочерью преступника.

Долорес Амбридж внезапно побледнела и переменилась в лице, это лишь усилило ее сходство с лягушкой. Выпученные глаза забегали, руки теребили кружевную оборку блузки.

- Лорд Максимус Мунрок... – с придыханием вымолвила она. – Да, я совсем забыла... – она растерянно поправляла то юбку, то прическу, словно уже стояла перед глазами лорда Мунрока. – Я думаю, что мы закроем этот вопрос раз и навсегда, не правда ли? Милое дитя, – она внезапно притянула Лили к своей груди, благоухающей розовой водой и карамелью, – будем друзьями.

- Когда уже Дамблдор разберется со всем этим? – Голос Сириуса отвлек Снейпа от воспоминаний. – Он же глава Ордена Феникса!

- И ты думаешь, он ходит по Хогвартсу с табличкой на груди и раздает всем желающим пригласительные билеты?

- Я твоего мнения не спрашивал, Нюниус!

- И очень зря, Блэк! Помимо Амбридж в школе хватает министерских ставленников. Малфой – глава попечительского совета. Постоянно давит на Дамблдора, без конца проверяет школьный инвентарь...

- И с каких это пор у тебя проблемы с этим упырем? Ты же всегда у него был вроде как собачонкой!

- Ты путаешь меня с собой, Блэк! Это ты всегда был цепным псом Поттера, я думаю, ему льстило, что он посадил на цепь чистокровного лорда.

Сириус рванулся к Снейпу.

- Мне Дамблдор не указ, поганый прихвостень Волдеморта! Я тебя уничтожу, мракоборцы только в ладоши похлопают!

- Ты его не тронешь! – Селена встала между мужем, сжавшим в руке палочку, и невозмутимым зельеваром. – Я не дам тебе стать убийцей!

- Это война!

- Но вы ведь на одной стороне.

- Нет!

- Да, – она говорила очень твердо. – Мы все на одной стороне.

*

- Вы уже знаете, что делать, мистер Поттер, – Долорес Амбридж откинулась на спинку кресла, – перо и свиток пергамента перед вами.

Гарри опустился на жесткий стул, взял перо и еще раз обвел взглядом комнату. Тарелочки с толстыми котятами, похожими на пухлых ангелочков, так любимых тетушкой Петуньей, розовые шторы на окнах, кружевные салфеточки... На каминной полочке кованые подсвечники в виде розовых бутонов, несколько фотографий. Амбридж проследила его взгляд и подошла к камину. Одну из фотографий она поставила на стол перед Гарри.

- Я думаю, мистер Поттер, вам будет полезно, если министр Фадж будет следить за тем, как вы отбываете наказание.

Гарри фыркнул, но ничего не ответил. Женщина взяла с камина другую фотографию и с нежностью посмотрела на нее. Гарри вытянул шею, пытаясь разглядеть, кто же там изображен.

- Вам любопытно, мистер Поттер? – пропела Амбридж, ее кукольный голосок плохо сочетался с жабьей внешностью. – Что ж, вам никогда не оказаться в кругу этих уважаемых людей. – Она продемонстрировала ему фотографию. – Это прием в Министерстве.

- Я и не хотел бы оказаться там! – ответил Гарри, разглядев на фотографии улыбающегося Малфоя-старшего. Однако его взгляд тут же привлекла другая фигура – женщина, удивительно похожая на жену крестного. – А кто это?

- Лорд Максимус Мунрок, – выдохнула Амбридж.

- Нет, вот эта дама рядом...

Глаза женщины сверкнули гневом. Она вернула фотографию на место.

- Мистер Поттер, вы забываетесь! – теперь она почти визжала. – Вы пришли отбывать свое наказание, а не на дружескую беседу! И я не намерена обсуждать с вами леди Мунрок! Она слишком много воображает о себе...

Поймав недоумевающий взгляд подростка, Амбридж прикусила язык.

- Берите перо, мистер Поттер! И... ваше наказание будет продлено еще на один день.

Гарри взял перо, бросив на женщину полный ненависти взгляд, и вывел на бумаге “Я не должен лгать”. На левой кисти закровоточил шрам, похожий на вырезанные на коже буквы. Амбридж довольно кивнула и опустилась в кресло.

- Надеюсь, теперь, мистер Поттер, вы уясните, что ложь – это порок, – ее губы растянулись в лягушачьей улыбке, – впрочем, как и чрезмерное любопытство.

- Вы отрицаете очевидное... – пробурчал себе под нос Гарри. – Он вернулся! И вы еще раскаетесь в том, что не поверили мне...

- Вы мне угрожаете? – почти нежно отозвалась Амбридж. – Вы думаете, я вам не верю? Я верю... Но не всему. Я допускаю, что Тот-кого-нельзя-называть пытается вернуться. Только уж точно не тем путем, про который вы говорите, мистер Поттер. Не с вашей помощью.

- По-вашему, я все это придумал?!

- Вы – ребенок, попавший под дурное влияние. В это я верю. – Женщина поднялась с кресла, подошла и положила руку Гарри на плечо. – Вас убедили в вашей избранности... Человек, желающий власти для себя.

- Меня не убедили! Обо мне говорилось в пророчестве!

- О, мой бедный наивный мальчик! В пророчестве говорилось не о вас, а о мальчике, рожденном в определенный день и час. Но почему вы решили, что это вы?

- Но...

- Вот именно, но... Вы не единственный мальчик. И, откровенно говоря, я полагаю, вы вовсе не тот мальчик! – Амбридж еще раз улыбнулась. – А теперь продолжайте писать!

====== Глава 7. ======

Долорес Амбридж откинулась на спинку низенького дивана, удобно устроив тело среди кружевных подушек. Как часто подростком ее дразнили за полноту, гадко так обзывали, обидно – то бочонком, то жирной жабой, то обжорой... Последнее было более чем обидно: она всегда ела как птичка – именно так, как должна есть настоящая леди. Так ее учила бабушка. Этот урок Долорес запомнила на всю жизнь: очень важно быть леди хотя бы по воспитанию, если уж тебе не довелось появиться на свет в знатной семье. Манеры, умение контролировать эмоции, тихий нежный голос, железная воля...

Она росла, взрослела, но ее продолжали обзывать: свиньей – за любовь к розовому, глупой фифой и жеманницей – за то, что ей так нравятся кружавчики, рюшечки, котятки и канарейки в клетках, позднее тетушкой зубной болью – дотошность и неукоснительное стремление соблюдать формальности. Но ей было наплевать на это, почти... Она никогда не страдала от отсутствия поклонников – она училась, работала, строила карьеру в Министерстве. И вот она правая рука Фаджа! Какое блаженство! Теперь можно им всем припомнить унижения прошлых лет и даже не им, нет, их детишкам, чтобы они прошли через то же, что и она.

Долорес подложила под голову крошечную подушечку с золотой бахромой, прикрыла глаза, вызывая в памяти вчерашний вечер в Министерстве. Она стояла рядом с Фаджем, пока тот зачитывал указ о ее назначении генеральным инспектором Хогвартса. На торжественном ужине по этому поводу к ней подходили многие из тех, кто раньше шептался у нее за спиной. Она могла бы позлорадствовать и от души насладиться их заискивающими речами и улыбками, но ей было не до этого. Она не могла оторвать взгляда от высокого крупного мужчины с сединой в густых черных волосах. Лорд Максимус Мунрок сидел на противоположном конце стола вместе со своими старшими сыновьями. Наконец-то он был один, без этой ледяной королевы, которую все считают его женой. Долорес поднялась со своего места, расправила складки на юбке цвета утренней зари и... В очередной раз нежная роза ее надежды замерзла под порывом ледяного ветра. В зал со скучающим видом вошла леди Селеста Мунрок. К ней тут же суетливо поспешил Фадж. Как же в этот момент Долорес презирала своего покровителя!

77
{"b":"570812","o":1}