Литмир - Электронная Библиотека

- Они хотели сделать из нее секс-рабыню, - упрямо подняв подбородок, проговорила Эмбер.

- Ладно, давай посмотрим, что там за красотка, - вздохнул он и открыл крышку гроба. – Да, со вкусом у них все в порядке.

И правда: Сара, повзрослев, стала еще красивее, так что Эмбер даже залюбовалась ее фарфоровой кожей с нежным румянцем, длинными ресницами, доходящими почти до середины щек и густыми волосами глубокого каштанового цвета с рыжеватыми переливами.

- Это магический транс. Она может нас слышать, но не в состоянии пошевелиться. Не забудь взять ее покрывало и уезжаем, - беря девушку на руки, скомандовал Дон.

Не заставляя себя уговаривать, Эмбер схватила покрывало и побежала к «доджу». А Дон усадил Сару на сидение и, вытащив из кабины фургона телефон одного из колдунов, вызвал полицию, сообщив о странных выстрелах в районе заброшенной фермы Джонсонов. После чего сел за руль, и они покинули место происшествия.

========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 5. Кукла колдуна ==========

На пределе разрешенной скорости они доехали до дома Дона. На улице начали сгущаться сумерки, и Эмбер отчаянно молилась, чтобы никто из соседей не увидел, как Дон тащит в дом бездыханное тело Сары. Впрочем, бездыханной ее было назвать сложно. Она постепенно начала приходить в себя, то есть открыла глаза и даже самостоятельно дошла до стула, заботливо поддерживаемая под локоть Доном, но не произнесла ни слова и казалась совершенно безжизненной, словно заводная кукла.

- Тащи ее погребальное покрывало, - скомандовал Дон, доставая из шкафа в комнате бутылку с вином и бокал.

- Проклятье, - выругался он, когда Эмбер вбежала с покрывалом в руках. – У меня из еды только чипсы.

- А что не так с чипсами? – спросила она.

- Их может не хватить. Чтобы снять заклятие, надо накормить зачарованного нормальным ужином, а не этим кормом… – Дон презрительно посмотрел на стол.

- Я могу съездить в кафе, - предложила она.

- Не надо. Мы и так могли привлечь к себе лишнее внимание. Оставайтесь здесь и никому не открывайте. Я загоню твою машину в гараж, а потом съезжу в пиццерию, - ответил он и вышел из дома.

Чувствуя себя не очень комфортно в компании Сары, то ли человека то ли куклы колдунов, Эмбер накрыла стол ее погребальным покрывалом, расставила на столе приборы, а затем, не находя себе места, стала слоняться из одного угла комнаты в другой, настороженно прислушиваясь к звукам с улицы. К счастью, Дон не заставил себя долго ждать и вскоре вернулся. Кроме пакета с едой и двух коробок с пиццей, он держал в руке телефон Эмбер.

- Вот, возьми. Он вибрировал как бешенный у тебя в машине, но мне не очень хотелось разговаривать с твоими дружками-охотниками.

Посмотрев на телефон, Эмбер увидела восемнадцать пропущенных вызовов. Из них два от Дона, четыре - от Бобби, пять - от Сэма и семь - от Дина. За всеми этими событиями она совершенно забыла про брошенный в машине мобильник и представила, чем ей грозит эта оплошность. Словно в подтверждение ее опасений телефон снова зазвонил, высветив на экране номер Дина.

- Не хочешь ответить? – спросил Дон, раскладывавший на столе еду, увидев испуганное лицо Эмбер.

- Хочу, но боюсь, - призналась она.

- И кто же это у нас такой страшный?

- Дин.

- Тот, который Винчестер? – уточнил Дон.

- Угу, - кивнула Эмбер.

- И сколько пропущенных?

- Уже восемь, - посмотрела она на наконец переставший звонить телефон.

- Похоже, кто-то влюбился, - ухмыльнулся Дон.

- Нет, вовсе нет! – почему-то испугалась этой мысли Эмбер. – Это просто что-то вроде ответственности за того, кого приручили.

- Ответственность? То есть он типа ответственный? – с усмешкой переспросил Дон.

- Да. Волнуется обо мне, как о прирученной собаке. Ой, прости, не хотела тебя обидеть, - опомнилась она, осознав, что сморозила глупость.

- Обидеть? Да ничуть. У вас, людей, странное высокомерие. Вы считаете себя вершиной цивилизации, но поверь мне, побывавшему в разных шкурах, у собак тоже есть свои достоинства.

- О, я в этом даже не сомневаюсь, - ответила Эмбер. – Ну что, может, приступим к снятию заклятия?

- Поехали, - сказал Дон и, указав на место за столом перед полной тарелкой, обратился к Саре:

- Сара, садись за стол и угощайся.

Медленно, двигаясь словно сомнамбула, Сара подошла к предложенному ей стулу, села и нерешительно начала есть.

Эмбер с Доном во все глаза наблюдали за ней. Первые два глотка прошли без всяких изменений, и Эмбер едва не закричала от разочарования, что все их труды оказались напрасными. Но в этот же миг Сара вдруг тряхнула головой и начала испуганно озираться вокруг.

- Где я? – со страхом спросила она, взглянув на Дона. Затем посмотрела на Эмбер и произнесла:

- Я знаю тебя? Твое лицо мне откуда-то знакомо.

- Я училась в одном классе с твоей сестрой, - ответила Эмбер, смахивая слезы радости.

- Точно! Ты из этой странной семейки, все говорили, что вы ведьмы или еще что-то… – начала вспоминать Сара.

- Ага, той самой семейки, благодаря которой ты сейчас не обслуживаешь четырех здоровых мужиков, - пробурчал Дон.

- Четырех мужиков? – переспросила Сара, что-то припоминая. – Я помню их. Мне казалось, что это был сон. Мне снилось, будто я умерла, но при этом все вижу и осознаю. Я помню свои похороны, как плакали мама с папой и Мэри, помню стук земли о крышку гроба, как я хотела кричать, но не могла даже пальцем пошевелить. А потом…

- Я тебя сильно разочарую, если скажу, что это был не сон? – спросил Дон.

- Вы хотите сказать, что все это было по-настоящему? – изумленно посмотрела на них Сара, в ответ на что Эмбер лишь развела руками.

- Боже! Но как же такое возможно? И кто это сделал? Зачем им это было надо? Это похитители органов? – засыпала она их вопросами.

- Нет, им не нужны органы, им нужен весь человек, целиком, - ответила Эмбер, не зная, выдержит ли психика Сары всю правду, но, откровенно говоря, после слов Сары о ее семье, она мало тревожилась о чувствах девушки. Похоже, она сильно переоценила ее положительные черты из-за ее красивой внешности.

- Но мои родители! Наверное, они ужасно беспокоятся. Надо позвонить им и сказать, что со мной всё в порядке! – вдруг вспомнила о родных Сара.

- Боюсь, они уже не беспокоятся, - пожала плечами Эмбер. – Наоборот, они забеспокоятся, если ты позвонишь им. Думаю, будет лучше приехать домой и объявить им об этом лично, чтобы они не подумали, что это чей-то дурацкий розыгрыш.

- Точно! Ты права. Вы отвезете меня домой?

- Э-э, конечно, - ответила Эмбер, представив себе эту картину: себя за ручку с похороненной сегодня, но вполне себе живой Сарой на пороге дома Дельюисов. Решение нашел Дон, схвативший ее за локоть и уведший в угол комнаты.

- Мы не можем вот так отпустить ее, - сказал он.

- И что ты предлагаешь? Держать ее тут в плену? – развела руками Эмбер.

- Нет, ты должна наслать на нее заклинание забвения и внушить, что она очнулась в гробу и сама вылезла из него.

- На ней нет ни грамма земли. Тебе не кажется, что это будет несколько странно? – возразила она.

- Но это будет уж не наша проблема. Довезем ее до их шикарного квартала, а дальше пусть идет сама. Мы сделали всё, от нас зависящее, - убеждал он ее.

- Ты прав. Главное, чтобы эти уроды не решили снова схватить ее, - с сомнением сказала Эмбер.

- Ну, я же вызвал полицию, которая нашла в их фургоне ее гроб, происхождение которого они не смогут объяснить. И, скорее всего, полиция будет околачиваться неподалеку от дома ее родителей, и наше появление там…

- Будет крайне нежелательным. Ты чертовски прав, Дон. Сделаем, как ты говоришь.

Так они и поступили. Сев за стол, напротив Сары, Эмбер прочла заклинание забвения, а затем, когда они подъехали к роскошному кварталу, где проживали Дельюисы, рассказала ей историю о чудесном воскрешении, в которую та безоговорочно поверила, но тут же забыла о том, кто ей это рассказал и привез домой. Не оглядываясь, она зашагала по аллее по направлению к своему дому, а Эмбер с Доном поехали обратно.

54
{"b":"570673","o":1}