Литмир - Электронная Библиотека

Переглянувшись, они одновременно схватились за ружья, а Дин бросился туда, откуда доносились стуки, после чего наступила тишина, а затем послышались звуки падения.

- Дин! – закричали хором Эмбер и Бобби, однако вместо Винчестера им навстречу вылетел сначала один одичавший зомби, а затем другой.

Эмбер при виде их жутких облезлых физиономий и белесых зрачков взвизгнула от ужаса и на миг оцепенела, пока Бобби парой выстрелов в голову уложил обоих.

- Ничего себе, - с восхищением посмотрела на охотника девушка.

- Потом будешь выражать свой респект, - буркнул Сингер. – Иди лучше поищи Дина, а я тут как-нибудь справлюсь.

И Эмбер бросилась туда, откуда в последний раз доносился шум, зовя Дина по имени. Но его нигде не было, зато зомби бежали ей навстречу, словно мотыльки летели на огонь.

Когда она свернула за груду автомобилей, наперерез ей выбежала женщина с растрепанными волосами. Вернее, то, что раньше было женщиной, а теперь превратилось в отвратительного ходячего мертвеца. Эмбер хотела было направить на нее ружье, но та с нечеловеческой скоростью бросилась на нее и отбросила ружье в сторону.

- Вот дерьмо, - отступая, пробормотала ведьма и тут вспомнила о заклинании, которое бабушка заставила ее выучить одним из первых, но строго настрого запретила использовать, чтобы не причинять вреда людям. Но та, кто стояла перед ней, уже давно не была человеком. Так что, не теряя времени, Эмбер, продолжая медленно отступать, прочитала заклинание и направила руку на преследовавшую ее зомби, отчего та вспыхнула, подобно факелу, и с дикими воплями рухнула на землю.

На ее крики прибежала парочка других мертвецов, и с ними Эмбер поступила точно так же. И пока они сгорали, оглашая окрестности истошными криками, от которых у Эмбер кровь застывала в жилах, она подхватила с земли упавшее ружье и бросилась дальше на поиски Дина, громко призывая его. И когда ее надежда найти его живым стала ослабевать, он сам выбежал ей навстречу.

- Эмб, какого черта ты бегаешь здесь одна? Эти твари повсюду, и нам лучше не разделяться.

И схватив ее за руку, он потащил ее обратно к фургону, где они оставили Бобби.

Они успели как раз вовремя, потому что какая-то из тварей умудрилась перевернуть коляску и сбросить Сингера на землю. К счастью, он и оттуда смог пристрелить зомби, однако задержись они еще немного – и жизнь Бобби оказалась бы в куда большей опасности, потому что мертвяков всё прибывало и прибывало.

- Так, надо убираться отсюда. И боюсь, что уехать мы уже никуда не успеем, так что попробуем укрыться в доме, - скомандовал Дин.

Они бросились к дому, попутно отстреливаясь от сползавшихся со всей округи зомби, которых словно влекла сюда неведомая сила.

- Какого хрена им тут надо? – в отчаянии воскликнул Дин, видя, что его патроны на исходе.

- Кажется, я знаю, - ответил Бобби, однако не успел ничего объяснить, потому что в это время звон разбивающегося стекла предупредил их о нашествии незваных гостей.

- Бобби, у тебя есть патроны? – закричал Дин.

- Есть, - ответил охотник. – Только они все в фургоне.

- Мог бы сразу сказать, что нет, - проворчал Дин, в замешательстве оглядываясь по сторонам и думая, что можно предпринять.

- Вообще-то у меня есть одна идея, - робко вмешалась Эмбер, заранее жалея о своих словах. – Я могла бы пойти за патронами, если Дин прикроет меня.

- Что, будешь отмахиваться от них своим магическим кунг-фу? – недоверчиво посмотрел на нее Винчестер.

- Что-то типа. Будем жечь их напалмом, - и она прочла заклинание, отчего у нее над ладонью вспыхнуло яркое пламя.

- Только тут не сожги всё к едрене фене, - ответил Бобби, соглашаясь с ее предложением.

Однако не успели они с Дином сделать и пару шагов к двери, как навстречу им, сметая все на своем пути, бросилось штук шесть зомби.

- Ой, - отступила назад Эмбер, инстинктивно прикрывая рукой живот. – Или мне сейчас действительно придется устроить здесь пожар, или нам всем пора бежать.

- Тогда бежим! – воскликнул Дин, хватая ее за руку и пропуская вперед Бобби, который направил коляску к стенному шкафу, куда они все забрались.

- Тесновато здесь, - пробормотал Сингер, когда они, прижавшись к стенкам шкафа, напряженно прислушивались к звукам в комнате.

- Ничего. Главное, что в безопасности. Этим недоумкам не придет в голову открыть замок, - успокоил его Дин. И тут, словно услышав его, кто-то из мертвецов начал поворачивать ручку замка.

- Вот дерьмо! – хором выдохнули Дин с Эмбер, а Бобби лишь сердито посмотрел на Винчестера и спросил, не надоело ли ему всё время ошибаться.

- Что поделаешь, таким уж я уродился, - пожал плечами Дин и приготовил приклад, чтобы обрушить его на голову того, кто первым решит вломиться в этот шкаф.

- Бобби, ты же понимаешь, что если они попрут, то мне придется устроить здесь пожар? – пробормотала Эмбер. – Будь их тут двое или даже четверо, я бы раскидала их при помощи заклинания силы, но если они полезут всей толпой…

- Когда полезут, тогда и поговорим, - пробурчал Бобби, тоже поворачивая теперь уже бесполезное ружье прикладом в сторону двери и собираясь использовать его в качестве дубинки.

В следующий миг дверь затрещала и распахнулась, после чего Эмбер уже ничего не могла разобрать. Она видела лишь толпу озверевших зомби, которые ломились в шкаф, слышала, как трещат их кости и хрящи под ударами прикладов Дина и Бобби, но сама почти не могла пошевелиться, чтобы не задеть и не ранить кого-то из них. Она попыталась было протиснуться вперед, чтобы хоть чем-то помочь им, но Дин оттеснил ее плечом к задней стенке шкафа и приказал:

- Сиди здесь, Эмб. И если мы с Бобби не справимся, спали здесь всё к чертовой матери и уходи!

- Нет, - только и смогла выговорить она, понимая, что Дин уже приготовился к смерти, и готовая сражаться рядом с ним до последнего вздоха.

Но тут спасение пришло в лице Сэма и шерифа Джоди Миллс, которую ему, очевидно, удалось убедить занять верную сторону.

- Разойдитесь! – крикнул Сэм, и когда они сжались у стен, рядом зазвучали выстрелы, за которыми последовали звуки, похожие на те, когда кто-то палит из дробовика по тыквам – это разлетались на куски черепа зомби.

Пара мгновений – и всё было кончено. Пол был усыпан телами неживых, дом Бобби напоминал поле боя, но зато все они были живы и никто не пострадал. По крайней мере, физически.

- Не знаю, что их сюда привело, но рад, что мы справились. Снова, - сказал Дин, когда они вышли из шкафа и оценили ущерб, нанесенный нашествием ходячих.

- Кажется, я знаю, - произнес Бобби, и Эмбер вспомнила, что он собирался рассказать им об этом до того, как мертвецы ворвались в дом.

- И что же это? – взглянул на Сингера Сэм.

- Это Смерть. Карен перед смертью рассказала, что всё случившееся – это послание для меня… Именно оно заставило Смерть притащиться в наш городок на окраине Южной Дакоты и устроить это светопреставление.

- Но я не понимаю, при чем тут ты? – изумился Дин.

- При чем? Да брось! Я же вам помогаю! Они мстят всем, кто встает у них на пути. Сначала Эмбер, теперь я… - ответил Бобби. – И пусть им не удалось прикончить меня физически, но вот сломать морально…

- Но ты же всё равно справишься, верно, Бобби? Ты им не поддашься? – с надеждой взглянул на охотника Сэм.

Однако Сингер ответил на это долгим молчанием.

========== ШЕСТАЯ ЧАСТЬ. Глава 14. Смерть - это не конец ==========

I know how it hurts

But I hate to hear those words

That you’re good with being gone

And everything is wrong

Don’t you give up now

We’ll make it through somehow

There’s lots of living left

239
{"b":"570673","o":1}