Литмир - Электронная Библиотека

И вот часа в четыре, когда Эмбер уже приготовилась рапортовать Гарту, что Джексон чист, тот вдруг начала вести себя не менее странно, чем она сама. Только объектом его слежки был один из врачей – хирург Филдинг. И в тот самый момент, когда доктор Филдинг покинул свой кабинет, Эмбер с удивлением увидела, как медбрат с ловкостью вора-домушника проскользнул туда.

Затаив дыхание, Эмбер прокралась следом и замялась у двери, не зная, как поступить. В голове сразу завертелись мысли о том, что Джексон сейчас, наверное, роется в компьютере доктора, чтобы узнать о пациентах, отказавшихся от посмертного донорства. Только она не имела представления, как узнает это, если не застанет его на месте преступления.

Поэтому, не раздумывая больше, она натянула белый халат, прочитала заклинание убеждения и влетела в кабинет, при этом успев заметить, как Джексон прячет что-то в карман халата.

- Э-э, здравствуйте… – изобразив замешательство, посмотрела она на медбрата. – А доктор Филдинг?..

- Он вышел. Попросил меня захватить кое-какие материалы по рецептам миссис Диггс, - ответил тот, изумленно глядя на нее.

- М-м, ясно, - кивнула Эмбер, собираясь приступить к допросу, когда Джексон прервал ее.

- А вы всегда входите к доктору Филдинг без стука мисс?… Не помню, чтобы встречал вас раньше.

- Я новенькая. Но вам это совершенно не интересно. Вы забудете обо мне через минуту, - твердо проговорила она.

- Точно, мне это совершенно не интересно, - согласно кивнул медбрат.

- А вот мне безумно интересно, что вы засунули в карман. Не покажете? – пристально посмотрела ему в глаза Эмбер, мысленно повелевая подчиниться.

И Джексон, проговорив «Конечно, почему нет», достал из кармана несколько бланков для выписки рецептов.

- Так вам всего лишь были нужны лекарства? – разочарованно выдохнула она, понимая, что перед ней не монстр, а обычный воришка.

- Ну да. Знаете ли, зарплата медбрата небольшая, а люди готовы платить за некоторые медикаменты, - развел он руками.

- Понятно, - пробормотала Эмбер. – Ладно, забудьте о том, что мы встречались и об этом разговоре.

И убедившись, что ее слова подействовали на Джексона, Эмбер вышла из кабинета.

«Джексон чист. Какие у тебя новости?» - написала она сообщение Гарту.

«Пока всё тихо», - ответил тот, и Эмбер вышла на улицу и отправилась в кафе по соседству ждать от него новостей.

Через час смена Гарта закончилась и он присоединился к Эмбер в кафе.

- Ну как, заметил что-либо подозрительное за своей Анной Паккард? – спросила она.

- Да нет, ничего такого. Правда, я слышал, как одна из пациенток жаловалась, что после уборки не могла найти свою расческу, но не думаю, что воровство расчесок…

- Расчески! Ну конечно! Так она и действует! Ведь ей нужно что-нибудь, содержащее ДНК жертвы, чтобы насылать болезни. Волосы, ногти, кровь… А уборщице как раз легче всего их получить именно таким образом!

- Стой! То есть ты считаешь, что мы нашли нашего монстра?

- Будь я проклята, если это не так! – воскликнула Эмбер. – И если мы не поспешим, то завтра эта пациентка заболеет, а потом умрет. Пожалуйста, скажи, что успел раздобыть адрес этой вашей уборщицы!

- Конечно. Вот я выписал адреса Анны и Джексона, - протянул ей лист из блокнота Гарт. – Но она кажется такой милой. Скажи, ты уверена, что это не он?

- Не всё то золото, что блестит, - отрезала Эмбер. – А Джексон, конечно, тырит рецепты, но в смертях пациенток явно не виновен. Так, значит, она живет на Фли-стрит, 79. Отлично! Поехали посмотрим на ее логово.

***

По найденному Гартом адресу они обнаружили уютный с виду дом, на зеленой лужайке перед которым играли двое мальчишек лет семи и девяти.

- Неужто нам попался семейный монстр? – пробормотала, увидев это, Эмбер.

- Никогда не слышал, чтобы она говорила о детях, - заметил на это Гарт.

Спустя какое-то время на пороге дома появилась женщина и позвала детей делать уроки.

- Но это не Анна! – вскричал Гарт, взглянув на нее.

- Может, она живет здесь со своей родней, - пожала плечами Эмбер. – Давай, подождем еще немного, не появится ли она.

И они продолжили свое наблюдение. В семь часов с работы вернулся отец семейства, после чего все они сели ужинать за столом в кухне, а Анны всё не было видно.

- Странно, ее смена закончилась на час раньше моей… – заметил Гарт.

- В таком случае надо пойти и выяснить всё самостоятельно! – воскликнула Эмбер, которая уже успела устать от бессмысленного сидения в машине, пока другие наслаждались домашним уютом.

И вытащив из бардачка удостоверение сотрудника ФБР, которое сделал для нее Дин, она пошла к дому, приказав Гарту ждать ее в машине.

На звонок открыла та самая женщина, и когда Эмбер, представившись, попросила ее позвать Анну Паккард, та ответила, что она и есть Анна Паккард, однако она ни дня не работала в больнице и у нее нет ни сестер, ни других родственниц с таким именем.

- Она нас провела! – возвращаясь в машину, воскликнула Эмбер. – Твоя милая уборщица присвоила себе чужую личность!

- Хочешь сказать, это не ее адрес?

- И не ее имя. И я даже не представляю, как нам ее найти…

- Но номер телефона у нее должен быть настоящий, - подмигнул ей Гарт. – И если мы сумеем вычислить ее по GPS…

- Хочешь сказать, что ты знаешь, как это делается? – недоверчиво посмотрела на него Эмбер.

- Было у меня как-то одно дело…

- Тогда чего мы сидим? Поехали домой и найдем ее по компьютеру! – завела двигатель Эмбер.

***

- Ну вот, как ты и говорила, она любит воду. Сигнал ловится в районе старых цехов у канала, - обрадовал ее Гарт после недолгих поисков в сети.

- Здорово! Значит, едем туда, - начала собираться Эмбер.

- Угу, здорово. Только прежде, чем мы ее найдем, хотелось бы знать, что мы сможем ее убить. Ты знаешь, чем обычно убивают эту албасту? – повернулся к ней Гарт.

- Э-э… вообще-то, об этом я не читала. Но раз ты так хорошо разбираешься в компьютерах, может, попробуешь что-нибудь найти. Но даже если не найдешь, то обычно ни один монстр, если он обладает телом, не может жить без головы, - сказала Эмбер и достала из ящика под прилавком мачете.

- Предлагаешь отрубить ей голову вот этим? – с опаской посмотрел на оружие Гарт.

- Ну, на крайний случай, - пожала она плечами.

- Хорошо. Тогда я, пожалуй, все-таки поищу, есть ли другие способы, - пробормотал он, поворачиваясь к монитору.

Однако поиски не сильно его утешили. И когда полчаса спустя Эмбер, успевшая переодеться в узкие джинсы и черную кожаную куртку, спустилась вниз и поинтересовалась его успехами, он лишь вздохнул и сказал, что, наверное, вариант с отрубанием головы будет самым лучшим.

- Они еще предлагают облить ее церковным маслом и поджечь, но я как представлю, как она начнет вопить…

- Значит, будем рубить? – спросила Эмбер, в ответ на что Гарт лишь криво усмехнулся.

Конечно, Эмбер и сама не представляла, каково это – отрубить голову живому существу. Но если другого выхода не было… К тому же она надеялась, что на этот раз Гарт, как мужчина, возьмется за это сам.

- Поедем на моей машине, - решила она, осмотрев развалюху Гарта и отметая его предложение ехать каждому на своей.

- Она же у тебя так громыхает, что за пару кварталов все будут оповещены о нашем приезде, - объяснила она, садясь за руль.

Они уже подъезжали к каналу, когда у Эмбер зазвонил телефон. Это был Бобби. Подумав, что охотник сейчас начнет читать ей нотации о том, что не надо вмешиваться в охоту на монстров, она уже заранее приготовилась обороняться. Однако Бобби словно и забыл об их последнем разговоре.

181
{"b":"570673","o":1}