Литмир - Электронная Библиотека

К счастью, Винчестер-младший подоспел вовремя и выстрелил в призрака Лютера патронами с солью.

- Как ты? – подбежал он к пытающейся откашляться Эмбер.

- Жить буду. А где же Дин? – огляделась она по сторонам.

- Увидел вас и убежал с воплями… Впрочем, неважно, - сказал Сэм.

- Нет уж, давай говори.

- Ладно, но не говори, что я тебя не предупреждал. Он заорал: «Ааааа! Призрак душит ведьму!». И сказал, что будет ждать меня в мотеле.

- Отлично… - пробурчала она. - Наш девиз: слабоумие и отвага.

- Ну, с отвагой ты явно погорячилась, - ответил Сэм, и они дружно рассмеялись над этой дурацкой шуткой, которая почему-то показалась ужасно смешной в этот совсем не подходящий момент.

- Вижу, вы веселитесь вовсю, - услышали они и, обернувшись, увидели приближающегося к ним Бобби.

- Только что встретил бегущего навстречу Дина. Он сказал, что будет ждать Сэма в отеле. А про тебя, - подозрительно посмотрел на Эмбер охотник. - Он ничего не сказал.

- Это потому, что он считает, что меня уже задушил призрак. И это совсем не так смешно, как звучит, - вздохнула она.

- Это нифига не смешно, - сурово проговорил Бобби и повернулся к Сэму:

- Сколько у него времени?

- Часа три.

- Отлично. А плана у нас, значит, никакого нет?

- Ну, это зависит от того, что ты смог разузнать про таких, как он, - ответил Сэм.

- Честно говоря, негусто. Вот, что о них пишет энциклопедия времен Тукугаву: это призраки Бурубуру. И бить их можно только их же оружием.

- Страхом? – догадалась Эмбер.

- Ты предлагаешь напугать призрака? – воскликнул Сэм.

- Я всего лишь говорю о том, что прочитал, - пожал плечами Бобби.

- А ты не мог в чем-нибудь ошибиться? – покосившись на энциклопедию на японском, которую держал в руках охотник, спросила Эмбер.

- Девочка, я говорил по-японски, когда ты ходила пешком под стол! – отрезал Бобби и для большего эффекта добавил какую-то фразу на неизвестном им наречии.

- Что ж, это впечатляет, - искренне восхитился Сэм. – Но сейчас нам надо думать о том, как его напугать. А ты, Эмбер…

- Что? Хочешь тоже отослать меня куда подальше? – надулась заранее она, устав от того, что ее постоянно куда-то гонят.

- Вообще-то, я хотел попросить тебя побыть рядом с Дином, - ответил на это Сэм.

- То есть хочешь, чтобы он поскорее умер? Ты же видел его реакцию на меня!

- Ну, не прямо рядом, но хотя бы в соседнем номере. И если вдруг что-то услышишь, или если время будет поджимать, а мы всё ещё не вернёмся… – начал Сэм, и она увидела, как ему трудно произнести слова о том, что они, возможно, не смогут ему помочь.

- Ладно, - сдалась она. – В конце концов, у меня есть рецепт одного зелья, которое помогает при сердечных приступах. Возможно, если будет необходимо, оно поможет отсрочить…

- Отлично. Только возьми машину. Не стоит тебе больше бродить пешком, - и с этими словами он бросил ей ключи от «импалы».

- Что это? Дин бросил свою детку? – изумилась Эмбер.

- Видела бы ты, как он улепётывал. Я его таким никогда не видел, - не зная, плакать или смеяться, проговорил Сэм.

- Ну ещё бы! Ведьмы, призраки. Обделаться можно, - усмехнулась Эмбер, беря ключи. – Ладно. Тогда до встречи. И удачи вам.

Подъехав к мотелю, она припарковала машину подальше от окон номера Винчестеров – Дину явно не стоило переживать новый стресс, видя кого-то за рулем его любимой машину – после чего пошла к себе в номер, чтобы приготовить зелье от сердечных недугов. И едва она успела остудить его и перелить во флакон, как из номера по соседству послышался странный шум. Не раздумывая ни минуты, Эмбер схватила флакон с зельем и бросилась в номер к Дину. Причем успела как раз вовремя, потому что тот уже едва дышал из-за набросившегося на него шерифа, который пытался задушить его и кричал что-то про тайны и старую дружбу. Не дожидаясь конца его истории, Эмбер схватила со стола пустую бутылку из-под виски и огрела ей служителя закона по голове. Отчего шериф закачался, обернулся к ней, взглянув на нее безумным взглядом, после чего схватился за сердце и повалился без чувств на пол.

Эмбер лишь успела заметить его расчесанные до крови запястья, однако ее внимание было отвлечено Дином, который тяжело дыша, сполз вниз по стене. Он тоже держался за сердце, при этом Эмбер видела, как тяжело ему дается каждый вздох.

- Проклятье! Дин, ты должен это выпить. Тебе точно станет легче, - протянула она ему флакон. Однако при виде нее его глаза наполнились таким ужасом, что ей самой стало страшно, не превратилась ли она в какого-нибудь монстра после всех этих гонок за призраками.

Стоило ли говорить, что с ее зельем он поступил совсем не так, как она рассчитывала, а просто отбросил его прочь, отчего флакон разбился и его содержимое вылилось наружу.

- Черт! Этого следовало ожидать, - скрипя зубами, пробурчала Эмбер, в отчаянии понимая, что ничем не может ему помочь и злясь за это бессилие на себя и на него. За то, что вёл себя так глупо, что боялся её, словно она была не его Эмбер, а самой обычной ведьмой.

Дин тем временем сполз на пол и почти не дышал. Его губы посинели от нехватки кислорода, а она не решалась даже прикоснуться к нему, чтобы не сделать еще хуже. Слезы боли и бессилия застилали ей глаза.

Но тут что-то случилось. Она услышала это по тому, как изменилось и стало ровнее его дыхание, а через секунду он произнес ее имя.

- Эмбер? – сказал Дин и удивлённо посмотрел на нее прояснившимся взглядом.

- Она самая. Или ведьма, недодушенная призраком, - отбрасывая с лица волосы, ответила она, понимая, что должна радоваться спасению Дина, но всё ещё немного сердитая на него из-за происшедшего.

- Чего? – не понял он.

- Да так, не обращай внимания, - отмахнулась она, и в тот же миг у них зазвонили мобильники. Это Бобби и Сэм звонили, чтобы сообщить, что им удалось победить призрака Лютера, напугав его до смерти, а также чтобы спросить, как обстоят дела у Дина.

- Я в порядке, старик, - ответил брату Дин. – Не представляешь, как я вам благодарен.

- Ну вот, - кладя трубку, обратился он к Эмбер. – Кажется, я могу отметить свой очередной день рождения. Присоединишься к празднованию?

- Ну, если ты не боишься, что я превращу тебя в жабу или таракана… Или какого подвоха ты от меня ждал? – пожала она плечами.

- Что? Хочешь сказать, что я боялся тебя, когда… боялся всего на свете? – недоверчиво посмотрел он на нее.

- А ты хочешь сказать, что ничего не помнишь? – так же недоверчиво взглянула на него Эмбер.

- Хоть убей! Помню, что мне за каждым углом мерещилась всякая чертовщина, но чтобы бояться тебя…

- Да я сама в шоке, - ответила она, чувствуя, что обида на него ещё не прошла, но понимая, что злиться глупо. Тем более, сейчас, когда всё осталось в прошлом.

Поэтому она не могла кинуться ему на шею с поцелуями и от души порадоваться его возвращения, а лишь вертела в руке пробку от разбитого флакона с зельем. И потому в комнате на мгновение повисла неловкая тишина, пока Дин не обратил внимание на лежащий посреди номера труп шерифа.

- Стой! Это же…

- Да-да, шериф как-там-его. Он пришел убивать тебя из-за того, что у него рыльце было в пушку в деле с Лютером, если ты, конечно, не помнишь подробностей, - покосилась на него Эмбер, поражаясь, как он может не помнить того, что случилось меньше получаса назад.

- И что же, я его убил? Или ты? – со страхом посмотрел он на Эмбер, и она едва не выругалась в голос, увидев его выражение лица.

- Я никого не убивала. Ему отомстил Лютер – он умер из-за панической атаки. Хотя по голове я его, конечно, приложила. Но если бы знала, что ты так расстроишься из-за этого, обязательно была бы осторожнее!

- Да нет. Прости, я совсем не к тому. Просто труп шерифа в нашем номере…

- Ну, это далеко не первый труп в вашем номере. К тому же шериф умер от остановки сердца, - хладнокровно проговорила Эмбер, уверенная, что уж с чем с чем, а с трупом умершего практически своей смертью шерифа они сумеют разобраться.

128
{"b":"570673","o":1}