— Меньше пафоса, Люциус, — фыркнула слизеринка и мягко вложила свою тонкую хрупкую кисть в ладонь Малфоя.
Они секунду смотрели друг другу в глаза, а потом разорвали касание, словно испугавшись собственных чувств, на мгновение всколыхнувших проницательный холодный разум обоих. Обручальное кольцо, лежащее в рюкзаке Нарциссы Блэк, стремительно наливалось тяжелым зеленым сиянием — оно-то знало, что более подходящих друг другу людей не сыскать нигде более в мире.
***
Гриффиндорские гостиные, ночь
— Ты уверен в этом, Блэк? — усомнилась Беата. Лица всех остальных выглядели не менее удивленными.
— Абсолютно, — кивнул изумленный Сириус, тыкая пальцем в карту. — Нарцисса сейчас вместе с Малфоем в кабинете Дамблдора.
— Нужно подорвать эту школу к чертовой матери, — задумчиво произнесла Эмили в пустоту. — По крайней мере, тогда хотя бы будет понятно, что в ней происходит.
Мародеры и Беата продолжали молча смотреть на карту, на которой две метки — Нарциссы и Люциуса — деловито расхаживали по кабинету Дамблдора.
Что-то определенно шло не так.
========== Глава XIX: Ремень Сириуса Блэка ==========
Хогвартс, Оранжереи
За окном шел невероятной силы ливень, сообщавший о начале весны. Середина марта, холодная и промозглая, действовала на учеников школы угнетающе, а теперь, с началом сезона дождей, многие и вовсе отказались выходить на улицу, даже ради посещения Хогсмида. Однако некоторых студентов волновали совсем другие проблемы, не имеющие ничего общего ни с погодой, ни с учебой.
Мародеры жаждали отмщения своих униженных и оскорблённых душ, а потому смиренно выждали, пока все студенты покинут оранжереи, и двинулись в бой.
— Хэй, сестренка! — Сириус был как никогда уверен в себе. — Не уделишь нам пару секунд своего драгоценного внимания? — по его лицу блуждала пугающая ухмылка, но Нарцисса даже не дрогнула, когда четверо мародеров окружили ее, вынудив отступить к стене.
— Ничего не хочешь нам поведать? — со злой усмешкой осведомился Поттер, будто бы невзначай поигрывая волшебной палочкой.
Ремус взглянул на него с легким опасением: он считал, что угрожать, пусть даже и без применения силы, одинокой девушке, да еще и вчетвером — низко и недостойно. Происходящее очень сильно напоминало ему травлю Северуса на пятом курсе. Правда, тогда слизеринец выглядел гораздо более испуганным, чем едко усмехающаяся Нарцисса, презрительно наблюдающая за мародерами.
— Не имею ни малейшего понятия, о чем идет речь, Поттер, — ровно произнесла она.
— У нас тут появились доказательства того, что ты состоишь в команде трусливых клоунов, именующих себя АВ, — Сириус холодно улыбнулся. — Есть, что сказать на это?
— Это говорят те, кто решил вчетвером прижать к стене беззащитную девушку? — парировала Нарцисса. — Что дальше? Будете меня пытать, пока я не сознаюсь в содеянном, или сразу свяжете и потащите в подвал?
— А это, смотря какой выбор ты нам оставишь, — жестко ответил Сириус, вмиг посерьезнев.
Казалось, что сейчас он просто вымещает на Нарциссе всю свою злость и обиду на семью. Слизеринка нахмурилась и аккуратно отвела от себя палочку Блэка.
— Вы говорили о доказательствах, я готова выслушать вашу версию происходящего.
— Вчера с Малфоем вы вдвоем торчали в кабинете Дамблдора, — на губах Сириуса заиграла торжественная улыбка.
— Не вижу связи, — Нарцисса внутренне содрогнулась. Откуда мародеры могли узнать о подобном? Они следили за ней, или это были проделки Люциуса?
— А мы видим, — Джеймс вытащил из заднего кармана изрядно помятую пачку сигарет и закурил, выдохнув дым Нарциссе прямо в лицо. — У тебя есть вполне очевидный выбор: разговор по душам с нами или с Дамблдором.
— В таком случае, — Нарцисса шагнула вперед, глаза ее пылали яростью. — Я выбираю Дамблдора. — С этими словами девушка резко выдернула сигарету изо рта Поттера и с омерзением бросила ее на пол.
— Нарцисса, мы… — мягко начал Ремус, отодвигая Джеймса плечом.
— Тебе это ничего не напоминает, Люпин? — вдруг ожесточенно прошипела Блэк, повернувшись к гриффиндорцу. — Например, те прекрасные деньки, когда ты трусливо жался за спиной своих друзей, пока те прибивали к стене беззащитного Северуса?
— А где была ты, когда твоего сокурсника, как ты выразилась, прибивали к стене? Ногти красила? — язвительно осведомился Блэк.
— То, что я не вступилась тогда за Северуса, нисколько не оправдывает вашего жалкого поведения, — вызверилась в ответ Нарцисса.
— И это говорит та, кто исподтишка пытается унизить нас перед всей школой? — взорвался Блэк, приставив палочку к горлу кузины. Казалось, он только того и ждал — повода унизить и причинить боль слизеринке.
— Пытаюсь? — Нарцисса откинула голову под нажимом Блэковской палочки, но глаза ее горели торжеством. — Я не пытаюсь, я делаю это.
— Ах ты!..
Питер и Ремус одновременно вцепились в руки Сириуса с разных сторон, пытаясь удержать его от непоправимого. Джеймс напротив рванул к слизеринке, намереваясь доделать то, что не успел Блэк, и тут дверь в оранжерею тихо скрипнула. Вместе с потоком холодного воздуха и душным запахом мокрой листвы внутрь шагнул еще один гость.
— Что здесь происходит, господа? — бездушный ленивый голос Люциуса Малфоя мгновенно остудил пыл всех присутствующих.
Сириус резко развернулся к слизеринцу, и они замерли друг напротив друга, подняв волшебные палочки, словно перед началом магической дуэли. Люциус сощурился, чуть подвинулся влево и властно обхватил Нарциссу за талию второй рукой. Сириус только сжал губы, не выпуская из виду ни миллиметра полированного дерева в руках Малфоя.
Люциус тем временем сдержанно улыбнулся и, продолжая следить глазами за Блэком, наклонился к самому уху Нарциссы и отчетливо произнес:
— Будет лучше, если ты уйдешь отсюда, дорогая. Не стоит леди смотреть на то, что здесь произойдет.
— Мне привести кого-нибудь, милый? — губы Нарциссы изогнулись в надменной улыбке, и Блэк до хруста сжал кулаки.
— Зачем? Их же всего лишь четверо, — усмехнулся Малфой. Казалось, слизеринец собирался выпить чашечку кубинского кофе, а не выступить в магической дуэли одновременно против четырех противников.
Нарцисса по-змеиному улыбнулась и покинула оранжерею, аккуратно притворив за собой дверь. Она никогда не забывала про манеры. Люциус остался внутри, и его хищная уверенная улыбка свидетельствовала о том, что он нисколько не боится мародеров и готов вступить в бой хоть сейчас.
— Даже не припомню, Малфой, когда я в последний раз встречал столь самоуверенных в себе и одновременно бесталанных волшебников.
— Меньше слов, больше дела, Блэк. Я не желаю тянуть с расправой над вами, моя невеста ждет меня.
— Нарцисса не желает быть твоей невестой, — прошипел Блэк, подходя к Малфою вплотную.
— Полагаю, это будет решать она сама, без твоей, безусловно неоценимой помощи.
— Хватит! — Ремус неожиданно для всех шагнул вперед, расталкивая Джеймса и Люциуса в разные стороны. — Послушай, Люциус, — обернулся он к слизеринцу. — Мы не хотим причинить Нарциссе зла, но тому, что происходит, есть причина. Она — одна из АВ. Я полагаю, ты тоже не прочь поговорить с ней об этом.
О том, что они видели Малфоя в кабинете Дамблдора, Ремус умолчал. Ему была интересна реакция слизеринца, и то, что на его лице не проскользнуло даже намека на удивление, наводило на некоторые неприятные мысли.
Малфой мгновение смотрел на Ремуса, словно решая, достоин ли полукровка Ремус того, чтобы говорить с ним.
— Ты говоришь мне, Люпин, что она одна из АВ? Зная, кто я и на что способен? — Люциус опустил палочку и презрительно скривился. — Вы, гриффиндорцы, прикрываетесь своей честью как флагом. Говорите о благородстве и милосердии, о преданности, о друзьях, и при этом столь трусливо переводите стрелки, зная, что именно я могу сделать с человеком, столь сильно унизившим меня? Тебе не кажется, что вся разница между нами заключается лишь в том, что мы, слизеринцы, не лжем сами себе, не приукрашиваем действительность, тогда как вы, — Малфой ткнул пальцем в грудь Люпину, — бравируете понятиями, о которых не имеете ни малейшего представления, только чтобы не признавать своей собственной низости.