Литмир - Электронная Библиотека

— Снейп, — вырвалось у меня. — А он что здесь делает?

— Он на нашей стороне, — сказал Альбус.

Я фыркнула.

— И ты ему доверяешь?

— Может, ты считает, что мне нельзя доверять? — предположил Северус, глядя на меня.

— Слушай, не будь идиотом, — сказала я с расстроенным и смущенным видом.

— Успокойся, Северус, разумеется, Адрианна ничего такого не думает, — с волнением воскликнул Альбус.

Я уселась на диван возле Сириуса. Если честно, он мне показался очень симпатичным мужчиной, что, видать, вызвало бурное негодование Снейпа.

— Сколько народу пожаловало, есть чему удивляться, да? — сказал Люпин, уголки его рта чуть подрагивали.

— Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Грюм. — Поттеру нужна хорошая и надежная охрана.

— Плоховато вы за ним смотрите. Так смотрели, что на него напали дементоры! — напомнила я.

— Адрианна, — сердита произнес Альбус. — Наземникус самовольно ушел с дежурства.

— А я рад, что Наземникус ушел, — произнес холодно Артур.

— А тебя… тебя не беспокоит разбирательство в Министерстве магии? — тихо спросила я Альбуса.

— Нет, — отрезал он. — Мы собрались сегодня обсудить о безопасном перемещении Гарри!

— Нужно все сделать тихо и незаметно, — сообщил Артур Уизли.

— Разделимся на отряды, — уточнил Грюм. — Если что-нибудь пойдет не так, нам нужна будет подмога.

— Если мне не изменяет память, то Поттер находится сейчас у своих родственников в Литтл Уингинг на Тисовой улица дом 4. Как мы будем добираться? — поинтересовалась я.

— На метлах, — ответил Люпин. — Единственный способ. Для того, чтобы трансгрессировать, Гарри еще не дорос, летучий порох исключается — камины под их наблюдением, а если мы самовольно соорудим портал, это будет стоить нам не только наших жизней.

— Римус говорит, что мистер Поттер неплохо летает, — вставил Кингсли Бруствер густым басом.

— Он летает отлично, — подтвердил Люпин, глядя на часы. — Как бы то ни было, нам надо собираться, мы должны быть готовы.

— А как же конспирация? — поинтересовалась я.

— У Гарри есть мантия-невидимка, — сообщил Люпин. — Думаю, она сгодится!

— В полете она может сорваться! — уточнила я.

— Дезиллюминационное заклинание, — сказал Грюм. — Этот камуфляж будет понадежнее.

— Я не сомневаюсь, Аластор, — согласился Альбус.

— Ночка-то ясная, — проворчал Грюм, озирая небо в окне волшебным глазом. — Кой-какая облачность нам бы не помешала. Так, слушайте меня, — рявкнул он, — полетим сомкнутой группой. Тонкс перед мистером Поттером, держись за ним вплотную. Люпин прикроет его снизу, я сзади. Остальные вокруг нас. Строй не нарушать, ни под каким видом, поняли меня? Если кого-нибудь из нас убьют…

— Ты перегибаешь палку, Аластор, — предупредила я, но Грюм точно не слышал меня.

— …то другие летят дальше, не задерживаются, не ломают строя. Если погибнут все, кроме мистера Поттера, то в игру вступит вспомогательный отряд. А пока будут выжидать, и если что-то пойдет не так, возьмут мистера Поттера под защиту.

— Слишком уж ты радостные речи ведешь, Грозный Глаз, — заметила Тонкс.

— Я просто рассказываю план, — прорычал Грюм. — Наша задача — доставить его в штаб-квартиру невредимым, и если это будет стоить нам жизни…

— Это никому не будет стоить жизни, — успокаивающе пробасил Кингсли Бруствер.

— Тогда все на метлы, — отрывисто произнес Альбус.

Все две разделенные группы собрались и двинулись к выходу из дома. Я вместе с Северусом и миссис Уизли, а также Сириусом остались в доме.

Я отошла от всех и стала оглядываться, но сырая и мрачная комната не доставила мне особой радости. Голые стены с отстающими обоями украшал только пустой холст в нарядной раме.

— Гарри не должен знать больше, чем ему необходимо знать, — добавил Альбус.

— Ты опять решил от него все скрыть? — спросила я, по-прежнему стараясь придать голосу непринужденность. — Ты… м-м… понимаешь, что Поттер должен знать?

— Он все узнает, когда будет нужно, Адрианна, — заверил меня Альбус.

— Если бы ты хотел, то держал его в курсе, — сухо возразил я.

— Я не собираюсь спорить с тобой о своем решении, — после этого Альбус сразу же аппарировал.

— Старый маразматик! — фыркнула я еле слышно.

— Нужно иногда доверять, Анри, — раздался бархатный голос Северуса.

— Уж кто б говорил о доверии, — отрезала я и повернулась к нему лицом. — Что ты о нем знаешь, Северус?

— Не больше, чем ты о нем, — отрезал он и вышел из комнаты.

— Я смотрю вы, мисс Монфор-лʼАмори, так же, как и я, не доверяете Снейпу? — уточнил Сириус сидя в кресле.

— Так же, как и другим, — грубо ответила я ему. — Жизнь меня научила многому. И зовите меня просто Адрианна, Сириус, — посмотрела я на него.

Пока один отряд забирал Поттера с Тисовой улицы, другой патрулировал местность.

Когда я вернулась в комнату, Сириус и Артур о чем-то спорили.

— Никто ничего не видел! — сообщил Артур. — Не смертей, не доказательств.

— Он чуть не убил Гарри, — напомнил Сириус. — Это ли не доказательство?

— Да, но есть охрана, — уточнил Артур. — Мы должна верить Дамблдору.

— А в прошлом году он сумел защитить Гарри? — не унимался Сириус. — Нам пора действовать.

В комнату вошел Грозный глаз, Тонкс, Люпин, Кингсли.

— Конелиус Фадж в первую очередь как глава всех волшебников проигнорирует это, будет делать вид, что ничего не происходит.

— Говорите тише, — предупредила Молли Уизли. — Он будет здесь!

— С каждой минутой он становится все сильнее, — заявил Сириус. — И надо действовать сейчас.

Все посмотрели в сторону открытой двери. Молли выбежала из комнаты.

— Гарри! — он закрыла дверь.

— Миссис Уизли! — послышался голос Поттера за дверью.

— Хвала небесам, ты жив!

— Гарри имеет право знать, — продолжил Сириус. — Если бы не Гарри, мы бы не знали, что Волондеморт вернулся.

Я усмехнулась и посмотрела на Северуса.

— Ты не вправе самостоятельно решать, что нужно Гарри, а что нет, — резко оборвала его миссис Уизли, когда вернулась в комнату. Ее обычно доброе лицо вдруг стало, чуть ли не угрожающим. — Надеюсь, ты не забыл слова Дамблдора?

— Какие именно? — вежливо спросил Сириус с видом человека, готовящегося к бою.

— О том, что Гарри не должен знать больше, чем ему необходимо знать, — ответила миссис Уизли, сделав особенный упор на последние два слова.

Я поворачивала голову то к Сириусу, то к миссис Уизли, как будто смотрела теннис. Люпин не сводил глаз с Сириуса.

— А я и не буду, Молли, рассказывать ему больше, чем ему необходимо знать, — сказал Сириус. — Но, поскольку именно он стал свидетелем возвращения Волан-де-Морта (все опять содрогнулись), он имеет больше права, чем многие другие…

— Он не член Ордена Феникса! — заявила миссис Уизли. — Ему только пятнадцать лет, и…

— И он перенес столько же испытаний, как и большинство членов, — возразил Сириус. — А кое-кого и позади оставил.

— Я не собираюсь принижать то, что он совершил! — закричала миссис Уизли. Ее кулаки на подлокотниках кресла подрагивали. — Но он же еще…

— Он не ребенок! — раздраженно сказал Сириус.

— Но и не взрослый! — щеки миссис Уизли зарделись. — Он — не Джеймс, Сириус!

— Ты хочешь сказать, что я безответственный крестный отец? — повысил голос Сириус.

— Я хочу сказать, что ты, Сириус, имеешь склонность к безрассудным поступкам, из-за чего Дамблдор требует, чтобы ты не выходил из дому и…

— Давай-ка лучше оставим в стороне указания, которые я получаю от Дамблдора! — громко перебил ее Сириус.

Мистер Уизли ответил не сразу. Снял очки, медленно протер их мантией, не глядя на жену. Заговорил лишь после того, как аккуратно водрузил их на место.

— Дамблдор понимает, Молли, что положение изменилось. Он согласен с тем, что теперь, когда Гарри находится в штаб-квартире, его надо в какой-то мере ввести в курс дела.

— Да, но одно дело «в какой-то мере», другое — поощрять его желание задавать любые вопросы!

92
{"b":"570386","o":1}